Thứ Hai, 18 tháng 11, 2019

Chị em sinh đôi kỷ niệm 70 năm là nữ tu Phan sinh

Chị em sinh đôi kỷ niệm 70 năm là nữ tu Phan sinh

Chị em sinh đôi kỷ niệm 70 năm là nữ tu Phan sinh

16 tháng Mười Một, 2019

Chị em sinh đôi mồ côi trưởng thành trong cùng một niềm tin vào Thiên Chúa.

Sơ Mary Clare Bernet sinh ngày 6 tháng Sáu năm 1930, chỉ 15 phút trước khi người em gái chào đời, Sơ Mary Robert Bernet. Rồi khi gần tuổi 20, người chị một lần nữa chọn theo con đường mà người em sau đó cũng đi theo.

Năm 1949, Sơ Mary Clare quyết định rời trung học và gia nhập Dòng Nữ Phan sinh thuộc Cộng đoàn Neumann — một dòng tu mà các thiếu nữ, là những trẻ mồ côi tại Trại Mồ côi Núi Loretto trên Đảo Staten, rất quen thuộc khi các em lớn lên. Một năm sau, người em gái sinh đôi cùng gia nhập với chị, và hai chị em cùng bước đi trên hành trình ơn gọi tu trì 70 năm, trong thời gian đó gần 60 năm họ dạy học tại nhiều trường — ở New York, New Jersey và Connecticut.

Mặc dù Sơ Mary Robert sẽ chính thức tiến đến điểm mốc 70 năm đời sống dòng tu vào tháng Một năm 2020, nhưng một Thánh Lễ được cử hành để vinh danh hai chị em sinh đôi bởi Đức Giám mục Phụ tá Phê-rô Byrne, cùng với chín vị đồng tế. Sau Thánh Lễ ngọc khánh ngày 3 tháng Tám, hai Sơ dự một bữa tiệc trưa với 150 vị khách.

Các Sơ hiện đang sống tại nhà thuộc Dòng Phan sinh Truyền giáo Thánh Tâm ở Peekskill, các chị đã kết thúc sự nghiệp giảng dạy của mình năm 2011. Trong một tuyên bố chung, hai chị em giải thích rằng họ “sẽ không đánh đổi ơn gọi của họ cho bất kỳ điều gì.

Trong một phỏng vấn với Catholic New York, Sơ Mary Clare tiếp tục chia sẻ rằng “Chúng tôi rất hạnh phúc vì cả hai chúng tôi đều được Chúa gọi.” Sơ Mary Anne Maceda ở cùng dòng với hai chị em cũng nói: “Họ yêu mến Thiên Chúa, và họ yêu mến Chúa Giê-su, và họ muốn chia sẻ điều đó trong những thừa tác vụ của họ.”

Để tìm hiểu thêm chi tiết về công việc của hai nữ tu đã thực hiện trong những năm hoạt động của họ, hãy đọc toàn câu truyện của Chris Sheridan viết cho Catholic New York.

Chị em sinh đôi là nữ tu Dòng Phan sinh tạ ơn 70 năm đời sống tu trì
?




[Nguồn: aleteia]

[Chuyển Việt ngữ: TRI KHOAN 18/11/2019]


Huấn từ Kinh Truyền Tin: Bài giảng của Chúa Giê-su về thời gian sau hết

Huấn từ Kinh Truyền Tin: Bài giảng của Chúa Giê-su về thời gian sau hết
Vatican Media Screenshot

Huấn từ Kinh Truyền Tin: Bài giảng của Chúa Giê-su về thời gian sau hết

‘Chúa kêu gọi chúng ta cộng tác cùng với Người trong công cuộc xây dựng lịch sử, trở thành những người xây dựng hòa bình và chứng nhân hy vọng về một tương lai của ơn cứu độ và phục sinh’

17 tháng Mười Một, 2019 15:22


Cuối Thánh Lễ trong Vương cung Thánh đường Vatican, nhân Ngày Quốc tế Người nghèo, Đức Thánh Cha Phanxico xuất hiện tại cửa sổ phòng làm việc của ngài trong Điện Tông tòa Vatican để đọc Kinh Truyền Tin với những người tập trung trong Quảng trường Thánh Phê-rô.

Dưới đây là bản dịch (tiếng Anh) của ZENIT huấn từ của Đức Thánh Cha trước và sau giờ Kinh Truyền Tin.


* * *

Trước Kinh Truyền Tin:

Anh chị em thân mến, chào anh chị em!

Tin mừng của Chúa nhật áp chót Năm Phụng vụ (x. Lc 21:5-19) trình bày cho chúng ta bài giảng của Chúa Giê-su về thời gian sau hết, trong Tin mừng theo Thánh Lu-ca. Chúa Giê-su công bố điều đó trước Đền thờ Giê-ru-sa-lem, một tòa nhà được mọi người trầm trồ thán phục vì sự nổi bật và vẻ lộng lẫy của nó; nhưng Người báo trước với mọi người rằng vẻ đẹp của Đền thờ đó, của sự lộng lẫy huy hoàng đó, nhưng sẽ “có ngày bị tàn phá hết, không còn tảng đá nào trên tảng đá nào” (c. 6). [...] Quả thật, trước những người lắng nghe muốn biết như thế nào và khi nào thì những dấu chỉ này xảy ra, Chúa Giê-su trả lời bằng ngôn ngữ khải huyền đặc trưng của Kinh thánh.

Người sử dụng hai hình ảnh dường như đối chọi nhau: đầu tiên là một loạt những biến cố kinh hoàng: thảm họa, chiến tranh, đói kém, loạn lạc và bách hại (cc. 9-12); sau đó là là sự bảo đảm: “dù một sợi tóc trên đầu anh em cũng không bị mất đâu” (c. 18). Ban đầu, có một cái nhìn thực tế về lịch sử, đánh dấu bởi những tai ương và loạn lạc, những thương tích hằn lên tạo vật là ngôi nhà chung của chúng ta, và cả gia đình nhân loại sống trong đó, và chính cộng đoàn Ki-tô hữu. Chúng ta hãy nghĩ đến nhiều cuộc chiến tranh ngày nay, nhiều tai ương hôm nay. Hình ảnh thứ hai — lồng ghép trong sự bảo đảm của Chúa Giê-su — nói cho chúng ta về thái độ mà một người Ki-tô hữu phải có để sống lịch sử này, bị đánh dấu bởi bạo lực và những nghịch cảnh.

Và thái độ của người Ki-tô hữu phải là gì? Đó chính là thái độ hy vọng vào Chúa, là thái độ giúp chúng ta không bị đánh gục bởi những biến cố đau thương. Nhưng chúng trở thành cơ hội “để làm chứng” (c. 13). Người môn đệ của Đức Ki-tô không thể duy trì mình trong tình trạng nô lệ của sự sợ hãi và đau khổ; nhưng ngược lại, họ được kêu gọi sống trong lịch sử để ngăn chặn sức mạnh tàn phá của sự ác, bằng niềm tin vững chắc rằng hành động thiện ích của họ luôn được đồng hành bởi lòng nhân từ theo sự quan phòng và chắc chắn của Thiên Chúa. Đây là dấu hiệu hùng hồn cho thấy rằng Nước Thiên Chúa đang đến với chúng ta, tức là tính hiện thực của thế giới theo ý định của Chúa đang đến. Chính Người là Đấng dẫn dắt cuộc sống chúng ta và là Đấng biết được sự kết thúc của mọi sự và mọi biến cố.

Chúa kêu gọi chúng ta cộng tác cùng với Người trong công cuộc xây dựng lịch sử, trở thành những người xây dựng hòa bình và chứng nhân hy vọng về một tương lai của ơn cứu độ và phục sinh. Đức tin làm cho chúng ta bước theo Chúa Giê-su trên những con đường đau khổ của thế giới này, với lòng tin chắc chắn rằng sức mạnh của Thần Khí Người sẽ đánh bại những thế lực của ác thần, khuất phục chúng trước sức mạnh tình yêu của Chúa. Tình yêu là mạnh hơn, tình yêu thì mạnh mẽ hơn vì đó là Thiên Chúa: Thiên Chúa là tình yêu. Những ví dụ cho điều này là các vị tử đạo Ki-tô giáo — những vị tử đạo của chúng ta, kể cả trong thời đại chúng ta, với con số nhiều hơn trong thuở sơ khai — họ là những con người của hòa bình, bất chấp những bắt bớ bách hại. Họ trao cho chúng ta một di sản để bảo vệ và noi theo: Tin mừng của tình yêu và của lòng thương xót. Đây là gia tài quý giá nhất đã được trao tặng cho chúng ta, và là chứng tá hữu hiệu nhất mà chúng ta có thể đưa ra cho những người đương thời của chúng ta: đáp lại lòng hận thù bằng sự yêu thương, đáp lại sự xúc phạm bằng sự tha thứ. Cũng như trong cuộc sống hàng ngày: khi chúng ta vấp phải một sự xúc phạm, chúng ta cảm thấy đau đớn, nhưng cần phải tha thứ từ tận đáy lòng. Khi chúng ta cảm thấy bị ghen ghét, chúng ta hãy cầu nguyện cho người ghét chúng ta. Xin Mẹ Maria Đồng trinh gìn giữ hành trình đức tin của chúng ta mỗi ngày bằng sự can thiệp đầy tình mẫu tử của Mẹ, để bước theo Chúa là Đấng dẫn dắt lịch sử.

[Văn bản chính: tiếng Ý] [Bản dịch (tiếng Anh) của Virginia M. Forrester của ZENIT]



Sau Kinh Truyền Tin:

Anh chị em thân mến,

Hôm qua tại Riobamba ở Ecuador đã diễn ra lễ tuyên phong Chân phước Cha Emilio Moscoso, linh mục tử đạo của Dòng Tên, bị giết năm 1897 trong không khí ngược đãi chống lại Giáo hội Công giáo. Nguyện xin mẫu gương của người tu sĩ khiêm nhường, người tông đồ cầu nguyện và nhà giáo dục tuổi trẻ, hỗ trợ cho hành trình đức tin của chúng ta và của chứng nhân Ki-tô. Một tràng pháo tay thật lớn cho vị Tân Chân phước!

Hôm nay là kỷ niệm Ngày Quốc tế Người Nghèo, với chủ đề lấy từ Thánh vịnh “Kẻ nghèo khổ chẳng tuyệt vọng bao giờ” (Tv 9:18). Cha xin gửi lời cảm ơn đến tất cả anh chị em trong các giáo phận và giáo xứ trên toàn thế giới, đã và đang thúc đẩy những sáng kiến của tình đoàn kết, để trao tặng niềm hy vọng cụ thể cho những người kém may mắn hơn. Tôi xin cảm ơn các bác sĩ và y tá đã phục vụ trong những ngày qua trong Khu Chăm sóc Y tế ở đây trong Quảng trường Thánh Phê-rô. Tôi rất cảm kích trước nhiều sáng kiến dành cho người đau khổ, người thiếu thốn, đó là làm chứng tá qua việc chăm sóc cho những anh chị em của chúng ta. Mới đây, ít phút trước, cha nhìn thấy một vài thống kê về nạn nghèo khổ. Những con số làm người ta phải đau khổ! Sự thờ ơ của xã hội đối với người nghèo khổ … Chúng ta hãy cầu nguyện [cầu nguyện thinh lặng].

Cha gửi lời chào đến anh chị em hành hương đến từ nước Ý và nhiều quốc gia khác. Đặc biệt cha xin chào Cộng đoàn Ecuador của Roma, đang mừng kính Đức Nữ Đồng trinh Quinche; các tín hữu của New Jersey và Toledo, Tây Ban nha; Dòng Con cái Đức Mẹ Hằng Cứu giúp người Ki-tô hữu đến từ nhiều quốc gia và Hiệp hội những người Hỗ trợ các Đền thờ Mẹ Maria trên Thế giới. Cha xin chào các nhóm anh chị em của Porto d’Ascoli và Angri; anh chị em tham dự cuộc hành hương của các trường La Salle của Turin và Vercelli nhân bế mạc kỷ niệm ba trăm năm ngày qua đời của Thánh Gioan Tẩy giả de la Salle.

Thứ Ba tới cha sẽ bắt đầu chuyến đi đến Thái Lan và Nhật Bản: cha xin anh chị em cầu nguyện cho chuyến Tông du này. Và cha xin chúc tất cả anh chị em một Chúa nhật hạnh phúc. Và xin đừng quên cầu nguyện cho cha. Chúc anh chị em bữa trưa ngon miệng và tạm biệt!

[Văn bản chính: tiếng Ý] [Bản dịch (tiếng Anh) của Virginia M. Forrester của ZENIT]

© Libreria Editrice Vatican



[Nguồn: zenit]

[Chuyển Việt ngữ: TRI KHOAN 18/11/2019]


Chủ Nhật, 17 tháng 11, 2019

Đức Thánh Cha Phanxico kêu gọi ‘chủ nghĩa tư bản bao gồm’

Đức Thánh Cha Phanxico kêu gọi ‘chủ nghĩa tư bản bao gồm’
Đức Thánh Cha Phanxico với các Thành viên của Council For Inclusive Capitalism. © Vatican Media

Đức Thánh Cha Phanxico kêu gọi ‘chủ nghĩa tư bản bao gồm’

Sự nguy hiểm của Văn hóa ‘lãng phí’

11 tháng Mười Một, 2019 17:19

Ngày 11 tháng Mười Một năm 2019, Đức Thánh Cha Phanxico lặp lại lời kêu gọi “một chủ nghĩa tư bản bao gồm” để loại trừ nạn đói và cho phép mọi người được hưởng lợi từ sự phát triển. Và có sự nguy hiểm tiềm ẩn trong một văn hóa “lãng phí.”

Những ý kiến của ngài làm thỏa mãn người nghe trong Điện Tông tòa Vatican trong buổi tiếp kiến các thành viên của Council for Inclusive Capitalism (tạm dịch: Hội đồng Chủ nghĩa Tư bản Bao gồm). Đây là nhóm người ủng hộ thông điệp của ngài.

“Một cái nhìn thoáng qua trong lịch sử gần đây, đặc biệt là cuộc khủng hoảng tài chính năm 2008, cho chúng ta thấy rằng một hệ thống kinh tế khỏe mạnh không thể dựa trên những lợi nhuận ngắn hạn với cái giá phải trả cho sự phát triển và đầu tư thuộc sản xuất, tính bền vững và trách nhiệm xã hội lâu dài,” Đức Thánh Cha nhắc lại. “Các mức độ gia tăng nạn đói trên phạm vi toàn cầu chứng minh cho thấy sự lan tràn của tình trạng bất bình đẳng, hơn là một sự hội nhập hài hòa của con người và các dân tộc.”

Trích dẫn Tông huấn Laudato Si’ của ngài, và những tư tưởng của Thánh Giáo hoàng Phaolo VI, Đức Thánh Cha nhấn mạnh rằng sự phát triển không chỉ gồm riêng trong sự phát triển kinh tế. Ngài nói nền kinh tế phải “có đạo đức” và cho phép sự phát triển của mỗi con người.

Đức Phanxico nói, “Như Đấng tiền nhiệm của tôi là Thánh Phaolo VI nhắc nhở chúng ta, sự phát triển đích thực không thể bị giới hạn riêng trong phát triển kinh tế, nhưng phải thúc đẩy sự phát triển của mỗi nhân vị và trọn vẹn nhân vị (x. Populorum Progressio, 14). Điều này có ý nghĩa nhiều hơn việc cân đối ngân sách, cải thiện cơ sở hạ tầng hoặc cung cấp mở rộng lượng hàng hóa tiêu dùng. Nó bao gồm việc phục hồi, làm trong sạch, và củng cố những mô hình kinh tế vững chắc đặt nền tảng trên sự hoán cải và lòng quảng đại của chúng ta đối với những người thiếu thốn.

“Một hệ thống kinh tế tách mình ra khỏi những quan tâm về đạo đức sẽ không mang đến một trật tự xã hội công bằng hơn, nhưng sẽ dẫn đến một văn hóa ‘loại bỏ’ của sự hưởng thụ và lãng phí. Về mặt khác, khi chúng ta chân nhận chiều kích đạo đức của đời sống kinh tế, nó là một trong nhiều khía cạnh của giáo lý xã hội của Giáo hội phải được tôn trọng trọn vẹn, chúng ta có thể hành động trong tình bác ái huynh đệ, khao khát, tìm kiếm và bảo vệ thiện ích của tha nhân và sự phát triển toàn diện của họ.”



Diễn từ của Đức Thánh Cha

Thưa Đức Hồng y,

Thưa anh chị em,

Tôi xin gửi lời chào thân ái đến từng anh chị em tham dự trong buổi họp của các thành viên của Hội đồng Council for Inclusive Capitalism. Tôi xin cảm ơn Đức Hồng y Phê-rô Turkson vì những lời chia sẻ của ngài.

Trong cuộc họp của tôi cách đây ba năm với các tham dự viên trong Diễn đàn Toàn cầu Fortune-Time Global Forum 2016, tôi nói đến sự cần thiết phải có những mô hình kinh tế bao gồm và công bằng cho phép mỗi người được chia sẻ các nguồn tài nguyên của thế giới này và có những cơ hội để thực hiện khả năng tiềm ẩn của mình. Diễn đàn 2016 tạo ra cơ hội trao đổi những ý tưởng và thông tin hướng đến việc tạo ra một nền kinh tế nhân văn hơn và góp phần xóa bỏ nạn đói trên phạm vi toàn cầu.

Hội đồng của quý vị đây là một trong những kết quả của Diễn đàn 2016 đó. Quý vị đã đón nhận lấy thách thức để làm hiện thực tầm nhìn của Diễn đàn bằng cách tìm ra những con đường để xây dựng chủ nghĩa tư bản trở thành một công cụ bao gồm hơn cho sự thịnh vượng toàn diện của con người. Việc này đòi hỏi phải vượt qua một nền kinh tế loại bỏ và giảm bớt khoảng cách tách biệt giữa đa phần dân số với sự thịnh vượng của số ít người được hưởng (x. Tông huấn Evangelii Gaudium, 53-55). Các mức độ gia tăng nạn đói trên phạm vi toàn cầu chứng minh cho thấy sự lan tràn của tình trạng bất bình đẳng, hơn là một sự hội nhập hài hòa của con người và các dân tộc. Một hệ thống kinh tế công bằng, đáng tin cậy và đủ khả năng để giải quyết những thách thức sâu sắc nhất mà nhân loại và hành tinh chúng ta đang phải đối mặt là vô cùng cấp bách. Tôi động viên quý vị hãy kiên trì trên con đường đoàn kết quảng đại và làm việc để đưa ngành kinh tế và tài chính trở lại với bước tiếp cận đạo đức ưu tiên cho con người (x. nt., 58).

Một cái nhìn thoáng qua trong lịch sử gần đây, đặc biệt là cuộc khủng hoảng tài chính năm 2008, cho chúng ta thấy rằng một hệ thống kinh tế khỏe mạnh không thể dựa trên những lợi nhuận ngắn hạn với cái giá phải trả cho sự phát triển và đầu tư thuộc sản xuất, tính bền vững và trách nhiệm xã hội lâu dài.

Sự thật là “kinh doanh là một ơn gọi cao cả, hướng đến việc tạo ra tài sản và cải thiện thế giới của chúng ta. Nó có thể là một nguồn hiệu quả tạo sự phồn vinh cho những khu vực nó hoạt động, đặc biệt nếu nó nhìn đến việc tạo ra việc làm như là một phần quan trọng cho sự phục vụ ích chung” (Tông huấn Laudato Si’, 129). Tuy nhiên, như Như Đấng tiền nhiệm của tôi là Thánh Phaolo VI nhắc nhở chúng ta, sự phát triển đích thực không thể bị giới hạn riêng trong phát triển kinh tế, nhưng phải thúc đẩy sự phát triển của mỗi nhân vị và trọn vẹn nhân vị (x. Populorum Progressio, 14). Điều này có ý nghĩa nhiều hơn việc cân đối ngân sách, cải thiện cơ sở hạ tầng hoặc cung cấp mở rộng lượng hàng hóa tiêu dùng. Nó bao gồm việc phục hồi, làm trong sạch, và củng cố những mô hình kinh tế vững chắc đặt nền tảng trên sự hoán cải và lòng quảng đại của chúng ta đối với những người thiếu thốn. Một hệ thống kinh tế tách mình ra khỏi những quan tâm về đạo đức sẽ không mang đến một trật tự xã hội công bằng hơn, nhưng sẽ dẫn đến một văn hóa “loại bỏ” của sự hưởng thụ và lãng phí. Về mặt khác, khi chúng ta chân nhận chiều kích đạo đức của đời sống kinh tế, nó là một trong nhiều khía cạnh của giáo lý xã hội của Giáo hội phải được tôn trọng trọn vẹn, chúng ta có thể hành động trong tình bác ái huynh đệ, khao khát, tìm kiếm và bảo vệ thiện ích của tha nhân và sự phát triển toàn diện của họ.

Các bạn thân mến, các bạn đã đặt ra trước mặt mình mục tiêu mở rộng những cơ hội và ích lợi của hệ thống kinh tế của chúng ta cho tất cả mọi người. Những nỗ lực của các bạn nhắc chúng ta rằng những người gắn kết trong đời sống kinh doanh và kinh tế đích thực có, hay như thường được nói là mang trong mình, ơn gọi cao quý, ơn gọi phục vụ ích chung qua việc cố gắng gia tăng tài sản cho thế giới này và làm cho chúng trở nên dễ tiếp cận hơn cho tất cả mọi người (x. Tông huấn Evangelii Gaudium, 203). Cuối cùng, nó không đơn giản chỉ là vấn đề “có nhiều hơn,” nhưng là “trở nên nhiều hơn”. Điều cần thiết là một sự đổi mới căn bản của tâm hồn và trí óc để nhân vị luôn có thể được đặt vào trung tâm của đời sống xã hội, văn hóa và kinh tế.

Vì vậy sự hiện diện của các bạn ở đây là một dấu chỉ hy vọng vì các bạn đã nhận ra các vấn đề mà thế giới chúng ta đang đối mặt và mệnh lệnh phải hành động dứt khoát để xây dựng một thế giới tốt đẹp hơn. Tôi xin bày tỏ lòng tri ân chân thành trước cam kết của các bạn nhằm thúc đẩy một nền kinh tế công bằng và nhân đạo hơn, phù hợp với những nguyên tắc cốt lõi của giáo huấn xã hội của Giáo hội, luôn suy xét đến trọn vẹn nhân vị, cho cả thế hệ hiện tại và những người sẽ đến sau. Một chủ nghĩa tư bản bao gồm không bỏ rơi người nào phía sau, không gạt bỏ bất cứ người anh chị em nào của chúng ta, là một khát khao cao thượng, xứng đáng trong những nỗ lực cao đẹp của các bạn.

Tôi cảm ơn các bạn về cuộc họp này và tôi đồng hành với các bạn trong lời cầu nguyện. Tôi khẩn xin ơn khôn ngoan, sức mạnh, và bình an của Chúa đổ xuống trên tất cả các bạn, gia đình các bạn và đồng nghiệp của các bạn. Và tôi xin các bạn hãy cầu nguyện cho tôi. Cảm ơn các bạn.

© Libreria Editrice Vatican



[Nguồn: zenit]

[Chuyển Việt ngữ: TRI KHOAN 12/11/2019]