Thứ Sáu, 29 tháng 11, 2019

Renault tặng Đức Thánh Cha chiếc Dacia Duster, “được cải biến” thành xe giáo hoàng

Renault tặng Đức Thánh Cha chiếc Dacia Duster, “được cải biến” thành xe giáo hoàng



28/11/2019


Nhóm Renault tặng Đức Thánh Cha Phanxico một chiếc xe giáo hoàng mới. Nó là chiếc Dacia Duster được sửa lại phù hợp theo nhu cầu của giáo hoàng. Nó có năm chỗ ngồi và không gian đủ rộng để đứng chào người hành hương trong quảng trường.

Đức Thánh Cha Phanxico thân ái chào phái đoàn đến tặng ngài chiếc xe. Hiện tại, mọi điều còn lại chỉ là chờ xem ngài có sử dụng chiếc xe của Romania này không.

Trong các sự kiện ở Vatican, ngài thường sử dụng loại xe với không gian thùng xe mở. Mẫu xe này cho phép ngài để cho các thiếu nhi leo lên xe và chạy vòng quanh quảng trường.

Đây là chiếc xe ngài được tặng gần đây nhất. Nó không đủ rộng để có thêm người đi cùng, nhưng nó là mẫu xe tốt cho môi trường sinh thái nhất mà ngài được tặng cho đến nay. Vì nó là một mẫu xe điện.

Javier Romero

Dịch (tiếng Anh): Rachel Dobrzynski



[Nguồn: romereports]

[Chuyển Việt ngữ: TRI KHOAN 29/11/2019]


Bangkok: Đức Thánh Cha kêu gọi tôn trọng, quý trọng, hợp tác với nhau giữa các tôn giáo

Bangkok: Đức Thánh Cha kêu gọi tôn trọng, quý trọng, hợp tác với nhau giữa các tôn giáo
© Vatican Media

Bangkok: Đức Thánh Cha kêu gọi sự tôn trọng, quý trọng, hợp tác với nhau giữa các tôn giáo

Diễn từ trước các nhà lãnh đạo Ki-tô giáo và lãnh đạo các tôn giáo khác tại Đại học Chulalongkorn của Bangkok

22 tháng Mười Một, 2019 17:37

Ngày 22 tháng Mười Một năm 2019, Đức Thánh Cha Phanxico nhấn mạnh tầm quan trọng của sự tôn trọng, quý trọng và hợp tác với nhau giữa các tôn giáo trong bài diễn từ trước các nhà lãnh đạo Ki-tô giáo và lãnh đạo các tôn giáo khác tại Đại học Chulalongkorn của Bangkok.

Đó là một điểm dừng quan trọng trong ngày thứ hai bận rộn của ngài trong chuyến tông du từ ngày 21 đến 23 tháng Mười Một đến Thái Lan.

Deborah Castellano Lubov, phóng viên Vatican của ZENIT tường thuật chuyến đi trên Chuyên cơ Giáo hoàng.

Giáo sư Tiến sĩ Bundit Eur-aryh, Chủ tịch Đại học Chulalongkorn nói: “Đại học Chulalongkorn, trường đại học đầu tiên của Thái Lan, được thành lập năm 1917 và được đặt theo tên của Đức vua Chulalongkorn, vô cùng tri ân vì Giáo hoàng đã đưa vào trong lịch trình bận rộn cuộc gặp gỡ này với cộng đồng học thuật chúng tôi và một loạt các ngành khác trong xã hội Thái Lan.”

Vị chủ tịch của đại học nói thêm: “Tầm nhìn của Đức vua Chulalongkorn là cung cấp nền giáo dục đại học cho sinh viên thuộc mọi tầng lớp bất kể giới tính, địa vị xã hội, sắc tộc hay kinh tế, hoặc niềm tin tôn giáo, và thật là một vinh dự to lớn cho trường đại học của chúng tôi trong dịp viếng thăm Thái Lan chính thức của Giáo hoàng, gần bốn thập kỷ sau chuyến viếng thăm của Đức Giáo hoàng Gioan Phaolo năm 1984, chúng tôi tập trung tại đây để học và đón nhận từ sự khôn ngoan của Giáo hoàng, lòng từ bi đối với các dân tộc nghèo và bị thua thiệt trên toàn thế giới, mối quan tâm sâu sắc của người đối với việc chăm sóc và bảo vệ môi trường thiên nhiên của chúng ta, và sự kiên trì của người đối với cuộc đối thoại liên tôn đầy ý nghĩa và việc xây dựng hòa bình giữa các tôn giáo, giữa các quốc gia và các nền văn hóa.”

Đức Thánh Cha Phanxico nói: “Sự cần thiết của lòng tôn trọng, quý trọng và sự hợp tác với nhau giữa các tôn giáo trở nên vô cùng cấp bách cho nhân loại ngày nay. Thế giới của chúng ta phải đối mặt với những thách thức phức tạp như toàn cầu hóa về kinh tế và tài chính, và những hậu quả nặng nề của nó đối với sự phát triển của các cộng đồng địa phương; những tiến bộ nhanh chóng trong công nghệ – thúc đẩy một thế giới tốt đẹp hơn thuộc bề ngoài – và sự tồn tại dai dẳng của những xung đột dân sự bi thương dẫn đến các phong trào di cư, người tị nạn, nạn đói và chiến tranh. Rồi chúng ta cũng phải đối mặt với sự xuống cấp và sự tàn phá ngôi nhà chung của chúng ta. Những thách thức này nhắc nhở chúng ta rằng không một khu vực hoặc vùng miền nào trong gia đình nhân loại chỉ nhìn riêng vào bản thân mình hoặc tương lai của mình trong sự cách ly hoặc vô can với người khác.

“Về vấn đề này, các tôn giáo, như các trường đại học, có nhiều khả năng để trao tặng, mà không làm mất đi đặc tính và ân ban đặc biệt của họ. Tất cả những gì chúng ta làm trong lĩnh vực này sẽ là một bước quan trọng để bảo đảm quyền đối với tương lai cho các thế hệ trẻ đồng thời phục vụ cho sự nghiệp công lý và hòa bình. Chỉ bằng cách này thì chúng ta mới cung cấp cho người trẻ những công cụ họ cần để đi đầu trong nỗ lực xây dựng những lối sống bền vững và bao gồm.”



Toàn văn diễn từ của Đức Thánh Cha của Vatican cung cấp (bản tiếng Anh):

Thưa Đức Hồng y, thưa các Đại đức,

Thưa quý vị đại diện đáng kính của các nền tảng tôn giáo, quý vị đại diện của cộng đồng đại học,

Thưa các bạn,

Cảm ơn quý vị đã chào đón nồng hậu. Tôi xin cảm ơn Đức cha Sirisut và Tiến sĩ Bundit Eua- arporn vì những lời giới thiệu rất đẹp của các ngài. Tôi cũng vô cùng cảm kích về lời mời đến thăm trường đại học nổi tiếng này cùng các sinh viên, các vị giáo sư và nhân viên là những người làm chấn hưng nơi học tập này. Tôi cũng xin tri ân vì quý vị đã cho tôi cơ hội này để gặp gỡ đại diện của các cộng đồng Ki-tô giáo khác nhau và các nhà lãnh đạo những tôn giáo khác, những người làm cho chúng tôi cảm thấy rất vinh dự qua sự hiện diện của quý vị. Tôi xin cảm ơn quý vị đã đến và tôi xin bày tỏ lòng quý trọng sâu sắc đối với di sản văn hóa quý giá và các truyền thống tinh thần mà quý vị là những người thừa kế và làm chứng nhân.

Một trăm hai mươi hai năm trước, vào năm 1897, Đức Vua Chulalongkorn, tên của ngài được đặt cho trường đại học này, đã đến thăm Roma và gặp gỡ Đức Giáo hoàng Leo XIII, lần đầu tiên một vị Nguyên thủ Quốc gia không thuộc Ki-tô giáo được đón tiếp tại Vatican. Ước mong rằng ký ức về cuộc gặp gỡ vô cùng đặc biệt đó, cũng như vương triều của ngài, những nhân đức của ngài bao gồm việc xóa bỏ chế độ nô lệ, thách thức chúng ta theo đuổi con đường đối thoại và hiểu biết lẫn nhau trong thời đại của chúng ta. Và thực hiện điều đó trong tinh thần đoàn kết huynh đệ để có thể giúp chấm dứt nhiều hình thức nô lệ ngày nay, đặc biệt là tai họa của nạn buôn người.

Sự cần thiết của lòng tôn trọng, quý trọng và sự hợp tác với nhau giữa các tôn giáo trở nên vô cùng cấp bách cho nhân loại ngày nay. Thế giới của chúng ta phải đối mặt với những thách thức phức tạp như toàn cầu hóa về kinh tế và tài chính, và những hậu quả nặng nề của nó đối với sự phát triển của các cộng đồng địa phương; những tiến bộ nhanh chóng trong công nghệ – thúc đẩy một thế giới tốt đẹp hơn thuộc bề ngoài – và sự tồn tại dai dẳng của những xung đột dân sự bi thảm dẫn đến các phong trào di cư, người tị nạn, nạn đói và chiến tranh. Rồi chúng ta cũng phải đối mặt với sự xuống cấp và sự tàn phá ngôi nhà chung của chúng ta. Những thách thức này nhắc nhở chúng ta rằng không một khu vực hoặc vùng miền nào trong gia đình nhân loại chỉ nhìn riêng vào bản thân mình hoặc tương lai của mình trong sự cách ly hoặc vô can với người khác. Tất cả những tình hình này đòi hỏi chúng ta phải mạnh dạn tìm ra những con đường mới để định hình cho lịch sử của thời đại chúng ta mà không làm mất danh dự hay xúc phạm bất cứ ai. Đã qua từ lâu những ngày khi lối suy nghĩ hẹp hòi quyết định cho cách tiếp cận thời gian và không gian, và xem như nó vạch ra được cách giải quyết đúng đắn cho những xung đột. Bây giờ là lúc phải mạnh dạn và hình dung ra luận lý của sự gặp gỡ và đối thoại với nhau như một lối đi, sự hợp tác chung như một quy tắc ứng xử, và sự hiểu biết lẫn nhau như là một phương pháp và tiêu chuẩn. Theo cách này, chúng ta có thể đưa ra một mô hình mới để giải quyết xung đột và giúp thúc đẩy sự hiểu biết rộng lớn hơn và bảo vệ tạo vật. Về vấn đề này, các tôn giáo, như các trường đại học, có nhiều khả năng để trao tặng, mà không làm mất đi đặc tính và ân ban đặc biệt của họ. Tất cả những gì chúng ta làm trong lĩnh vực này sẽ là một bước quan trọng để bảo đảm quyền đối với tương lai cho các thế hệ trẻ đồng thời phục vụ cho sự nghiệp công lý và hòa bình. Chỉ bằng cách này thì chúng ta mới cung cấp cho người trẻ những công cụ họ cần để đi đầu trong nỗ lực xây dựng những lối sống bền vững và bao gồm.

Những thời gian chúng ta sống hiệu triệu chúng ta để xây dựng các nền tảng vững chắc, giữ vững sự tôn trọng và công nhận phẩm giá con người, thúc đẩy một tính nhân văn toàn diện để cảnh báo và quan tâm đến việc bảo vệ ngôi nhà chung của chúng ta, và là một người quản lý có trách nhiệm giữ gìn vẻ đẹp và sự phong phú của thiên nhiên như là một nền tảng căn bản cho sự sống. Các truyền thống tôn giáo lớn của thế giới chúng ta làm chứng cho một gia sản tinh thần chung và siêu việt có thể đưa ra sự đóng góp chắc chắn trong lĩnh vực này, nếu chúng ta có thể gặp gỡ nhau mà không hề e sợ.

Tất cả chúng ta được kêu gọi không những lắng nghe tiếng nói của người nghèo ở giữa chúng ta: những người bị tước bỏ các quyền, những người bị áp bức, những dân tộc bản địa và tôn giáo thiểu số, mà cũng không e ngại tạo ra các cơ hội để chung tay làm việc, như những gì đã âm thầm diễn ra. Về phần chúng ta, chúng ta có trách nhiệm nắm lấy mệnh lệnh đạo đức để nâng cao phẩm giá con người và tôn trọng quyền tự do lương tâm và tự do tôn giáo. Chúng ta cần tạo ra những không gian nơi chúng ta có thể để cho luồng khí trong lành thổi vào, với sự chắc chắn rằng không một người nào bị mất. Vì “con người, trong khi có thể làm những điều tồi tệ nhất, thì cũng có khả năng vượt lên trên chính bản thân họ, chọn lựa một lần nữa điều gì là tốt đẹp, và thực hiện một sự khởi đầu mới, bất kể đến điều kiện tinh thần và xã hội của họ” (Tông huấn Laudato Si’, 205).

Đất nước Thái Lan này, một đất nước có vẻ đẹp thiên nhiên tuyệt vời, tôi muốn nêu bật một đặc điểm riêng biệt mà tôi cho là quan trọng, và về một phương diện nào đó nó là một phần của sự giàu có mà quý vị có thể “xuất khẩu” và chia sẻ với những khu vực khác trong gia đình nhân loại của chúng ta. Quý vị thể hiện sự kính trọng và quan tâm đến người cao tuổi, tôn trọng họ và trao cho họ một vị trí vinh dự. Điều này chứng minh rằng quý vị gìn giữ những cội rễ cần thiết để dân tộc của quý vị không bị lạc hướng, để rồi chạy theo những khẩu hiệu mà cuối cùng trở nên trống rỗng và cầm cố linh hồn của các thế hệ mới. Cộng thêm với xu hướng ngày càng làm mất uy tín các giá trị và văn hóa địa phương bằng cách áp đặt một mô hình đơn nhất, “chúng ta thấy xu hướng 'đồng nhất hóa' những người trẻ, làm mờ nhạt đi nét riêng biệt về nguồn gốc và lịch sử của họ, và biến họ thành một dòng sản phẩm mới dễ uốn nắn. Việc này gây nên một sự tàn phá văn hóa cũng nghiêm trọng giống như sự tuyệt chủng của các loài động vật và thực vật” (Tông huấn Christus Vivit, 186). Tôi bày tỏ niềm hy vọng rằng quý vị sẽ tiếp tục hỗ trợ người trẻ khám phá di sản văn hóa của xã hội nơi họ sinh sống. Giúp người trẻ khám phá gia tài sống của quá khứ, trân quý ký ức của nó, là một hành động thể hiện sự yêu thương chân thành dành cho họ, vì sự phát triển của họ và những quyết định họ được kêu gọi phải thực hiện (x. nt., 187).

Toàn bộ cách tiếp cận này nhất thiết đòi hỏi sự tham gia của các tổ chức giáo dục như đại học này. Những nghiên cứu và kiến thức có thể giúp mở ra các con đường mới để làm giảm bớt sự bất bình đẳng của con người, củng cố công bằng xã hội, nâng cao phẩm giá con người, tìm kiếm phương thức giải quyết những xung đột theo con đường hòa bình, và bảo tồn các nguồn tài nguyên mang lại sự sống trên trái đất của chúng ta. Tôi xin tỏ lòng cảm phục các nhà giáo dục và học giả của đất nước, là những người làm việc để cung cấp cho các thế hệ hiện tại và tương lai những kỹ năng và đặc biệt là sự khôn ngoan, có cội nguồn từ tổ tiên của họ, điều sẽ cho phép họ đóng góp vào việc thúc đẩy ích chung cho xã hội.

Các bạn thân mến, tất cả chúng ta đều là thành viên của gia đình nhân loại. Mỗi người, theo cách riêng của mình, được kêu gọi hãy tham gia tích cực và trực tiếp vào công cuộc xây dựng một nền văn hóa dựa trên các giá trị chung dẫn đến sự hiệp nhất, tôn trọng lẫn nhau và cùng chung sống hòa hợp.

Một lần nữa, tôi xin cảm ơn về lời mời và sự chú ý của quý vị. Tôi xin gửi những lời nguyện chúc tốt đẹp cho các nỗ lực của quý vị để phục vụ sự phát triển của Thái Lan trong thịnh vượng và hòa bình. Tôi cầu xin mọi ơn phúc lành tuôn đổ xuống trên tất cả quý vị hiện diện, xuống trên gia đình của quý vị và những người quý vị phục vụ. Và tôi xin quý vị hãy cầu nguyện cho tôi.

Xin cảm ơn quý vị.

[01853-EN.01] [Văn bản chính: tiếng Tây ban nha]

© Libreria Editrice Vatican



[Nguồn: zenit]

[Chuyển Việt ngữ: TRI KHOAN 24/11/2019]