Thứ Năm, 4 tháng 8, 2016

TRIỀU YẾT CHUNG: Nói về Ngày Giới trẻ Thế giới, chuyến thăm Ba lan

TRIỀU YẾT CHUNG: Nói về Ngày Giới trẻ Thế giới, chuyến thăm Ba lan

‘Thế hệ mới của giới trẻ – những người thừa kế vế tiếp nối của chuyến lữ hành được Thánh Gioan Phaolo II khởi sự – đã cho câu trả lời trước thánh thức của ngày nay. Họ đã đưa ra tín hiệu hy vong, và tín hiệu này được gọi là huynh đệ, vì, thực tế, trong thế giới đang có chiến tranh hôm nay, chúng ta cần tình huynh đệ, sự gần gũi, đối thoại và tình bạn.’
3 tháng 3, 2016
popefrancis
© PHOTO.VA - OSSERVATORE ROMANO
Dưới đây là bản dịch của ZENIT về bài diễn văn của Đức Thánh Cha Phanxico trong buổi triều yết chung sáng nay tại quảng trường thánh Phe-rô.
__
Anh chị em thân mến, xin chào tất cả!
Hôm nay, cha muốn đưa ra những suy tư vắn tắt về chuyến Tông du của cha trong những ngày qua đến Ba lan.
Chuyến đi nhân dịp Ngày Giới trẻ Thế giới, 25 năm kỷ niệm lịch sử tại Czestochowa, ngay sau sự sụp đổ của “Bức màn Sắt.” Trong suốt 25 năm qua, Ba lan đã thay đổi, Châu Âu đã thay đổi và thế giới đã thay đổi, và WYD lần này là một dấu chỉ tiên báo cho Ba lan, cho Châu Âu và cho thế giới. Thế hệ mới của giới trẻ – những người thừa kế vế tiếp nối của chuyến lữ hành được Thánh Gioan Phaolo II khởi sự – đã cho câu trả lời trước thánh thức của ngày nay. Họ đã đưa ra tín hiệu hy vong, và tín hiệu này được gọi là huynh đệ, vì, thực tế, trong thế giới đang có chiến tranh hôm nay, chúng ta cần tình huynh đệ, sự gần gũi, đối thoại và tình bạn. Và đây là một tín hiệu hy vọng: khi có tình huynh đệ.
Chúng ta bắt đầu với giới trẻ, họ là lý do đầu tiên cho chuyến đi. Lại một lần nữa họ đáp lời lại tiếng kêu gọi: họ đến từ khắp nơi trên thế giới – một số từ đây đến! [ngài chỉ vào những người hành hương trong sảnh đường] — một lễ hội của màu sắc, của những khuôn mặt, ngôn ngữ và lịch sử khác nhau. Cha không biết sao mà họ làm được: họ nói ngôn ngữ khác nhau, nhưng họ vẫn có thể hiểu nhau! Và tại sao ? Bởi vì họ có ý định đến với nhau, để xây những chiếc cầu huynh đệ. Họ cũng đến vì những vết thương của họ, với những trăn trở của họ nhưng đặc biệt họ đến với niềm vui được gặp gỡ nhau; và lại một lần nữa, họ đã tạo ra một bức tranh ghép của tình huynh đệ. Người ta có thể nói đến bức tranh ghép của tình huynh đệ. Một bức tranh biểu tượng của những Ngày Giới trẻ Thế giới là hàng loạt cờ đủ màu sắc được giới trẻ vẫy: quả thực tại WYD quốc kỳ của các nước trở nên đẹp hơn, có thể nói là, chúng được “thanh tẩy,” và những quốc kỳ của các dân tộc đang có xung đột trong nước cũng được vẫy bên cạnh. Và nó thật là đẹp! Các quốc kỳ cũng có mặt ở đây … Hãy cho mọi người xem thấy chúng đi!
Vì vậy, trong cuộc gặp gỡ Năm thánh vĩ đại này, giới trẻ thế giới đã nhận được thông điệp Lòng thương xót, để mang nó đi khắp nơi thể hiện qua những hành động thương hồn và thương xác của lòng thương xót. Cha cảm ơn tất cả những bạn trẻ đã đến Krakow! Và cha cảm ơn tất cả mọi người đã đến từ mọi miền trên thế giới! — cũng như tại nhiều quốc gia Ngày giới trẻ trong phạm vi nhỏ được tổ chức trong trong tình gắn kết với Krakow. Nguyện xin cho ân sủng mà chúng con nhận được trở nên câu trả lời mỗi ngày cho tiếng gọi của Thiên Chúa. Một tưởng nhớ đầy yêu thương dành cho Susanna, một cô gái Roma của giáo phận này, chị đã qua đời ngay sau khi tham dự WYD, ở Vienna. Nguyện xin Thiên Chúa, đón nhận chị vào nước Thiên Đàng, an ủi những người thân và bạn bè của chị.
Trong chuyến đi này, cha cũng đến thăm Đền thờ Czestochowa. Trước linh ảnh Đức Bà, cha đã nhận được hồng ân là cái nhìn trìu mến của Mẹ, và Mẹ, theo một cách rất đặc biệt, là Mẹ của dân tộc Ba lan, Mẹ của dân tộc cao quý đã phải chịu đựng quá nhiều đau khổ, với sức mạnh của đức tin và trong bàn tay Mẹ hiền, đã lại vươn lên. Cha xin chào một số người Ba lan ở đây [trong sảnh đường]. Quý vị thật giỏi, quý vị thật giỏi! Tại đó, dưới cái nhì trìu mến, chúng ta sẽ hiểu được ý nghĩa tinh thần của cuộc hành trình của dân tộc này, mà lịch sử của nó gắn liền với Thập giá của Đức Ki-tô. Ở đó chúng ta sẽ đụng chạm được bằng tay đến đức tin của dân thánh của Thiên Chúa, một dân tộc luôn giữ vững hy vọng qua những thử thách; và dân tộc cũng giữ lấy sự khôn ngoan lấy sự cân bằng giữa truyền thống và đổi mới, giữa ký ức và tương lai. Và hôm nay  người Ba lan nhắc toàn Châu Âu rằng lục địa này không thể có tương lai nếu không xây dựng những giá trị, qua đó lấy lại viễn ảnh Ki-tô giáo lấy con người làm trung tâm. Trong giữa những giá trị này là lòng thương xót, đó là điều mà hai người con vĩ đại của vùng đất Ba lan là những tông đồ: Thánh Faustina Kowalska và Thánh Gioan Phaolo II.
Và cuối cùng, chuyến đi này cũng có một chân trời cho thế giới, một thế giới được kêu gọi để đáp lời trước thách thức của một cuộc chiến tranh “xé nát,” đang đe dọa nó. Và tại đây, một sự thinh lặng hoàn toàn của cuộc viếng thăm đến Auschwitz-Birkenau hùng hồn hơn bất kỳ từ ngữ nào. Trong sự thinh lặng đó cha nghe thấy, cha cảm thấy sự hiện diện của những linh hồn đã đi qua nơi đó; cha cảm thấy lòng trắc ẩn, lòng thương xót của Thiên Chúa, mà một số những linh hồn thánh cũng đã có đem đến nơi địa ngục đó. Trong sự thinh lặng hoàn toàn đó, cha cầu nguyện cho tất cả những nạn nhân của bạo lực chiến tranh. Và ở đó, tại nơi đó, cha hiểu hơn bao giờ hết giá trị của ký ức, không chỉ như việc nhớ lại những biến cố của quá khứ, nhưng như một cảnh báo và trách nhiệm cho hôm nay và ngày mai, để những hạt mầm thù hận và bạo lực sẽ không đâm rễ vào những luống đất của lịch sự. Và trong ký ức về những cuộc chiến và những vết thương này, quá nhiều người đã trải qua đau thương, cũng có quá nhiều người của hôm nay, những người chịu cảnh chiến tranh, quá nhiều người anh em chị em chúng ta. Nhìn vào những sự tàn bạo đó, trong trại tập trung đó, cha liên tưởng ngay đến những sự tàn bạo của hôm nay, chúng cũng tương tự như vậy: không tập trung vào một chỗ như nơi đó, nhưng trải rộng trên khắp thế giới; thế giới này đã quá chán ngán sự tàn ác, đau thương, chiến tranh, thù hận, buồn đau. Và đây là lý do tại sao cha luôn kêu gọi tất cả hãy cầu nguyện: xin Thiên Chúa ban cho chúng ta hòa bình!
Con xin cảm tạ Thiên Chúa và Đức Mẹ Đồng trinh về tất cả mọi việc vừa qua. Và cha xin bày tỏ lòng tri ân với Tổng thống Ba lan và những giới chức chính quyền khác, tri ân Đức Hồng y Tổng giám mục Krakow và toàn thể Giám mục đoàn, và tất cả mọi người, bằng cả hàng ngàn cách khác nhau, đã làm cho sự kiện này được diễn ra tốt đẹp, điều đó đưa ra một dấu chỉ huynh đệ và hòa bình cho Ba lan, cho Châu Âu và cho toàn thế giới. Cha cũng xin cảm ơn những bạn trẻ tình nguyện, những người đã phải làm việc hơn một năm qua để đem sự kiện diễn ra nhịp nhàng; và cả giới truyền thông, những người làm trong ngành truyền thông: xin cảm ơn rất nhiều vì đã làm cho mọi người trên thế giới theo dõi được Ngày này. Và đến đây cha không thể nào quên được Anna Maria Jacobini, một nhà báo người ý đã qua đời ở đó, một cách đột ngột. Chúng ta cùng cầu nguyện cho chị: chị đã bỏ chúng ta đi khi đang làm công tác phục vụ.
Xin cảm ơn!
[Văn bản gốc: Tiếng Ý] [Bản dịch của ZENIT]


Nhà lãnh đạo giáo hội dưới lòng đất bị kết án tù ở Trung quốc

Nhà lãnh đạo giáo hội dưới lòng đất bị kết án tù ở Trung quốc

Hu Shigen đã qua 16 năm trong tù vì những cáo buộc vi phạm chính trị

3 tháng 8, 2016


Một nhà  lãnh đạo giáo hội dưới lòng đất đã bị kết án trên 7 năm tù ở Trung quốc vì “lật đổ quyền lực nhà nước.”
Truyền thông nhà nước dẫn lời các công tố viên nói rằng “ý thức hệ và những hành vi của Hu Shigen làm nguy hại nghiêm trọng đế quốc gia và sự ổn định xã hội.”
Hu, 60 tuổi, một cựu giáo sư văn chương và là một cây viết, là người gần đây nhất bị kết án tù trong suốt tuần lễ xử án các nhà hoạt động và được truyền hình những lời nhận tội công khai, theo tường thuật của The Guardian.
Những quan sát viên khẳng định độ tin cậy của những bản án như vậy của tòa án chống lại những nhà hoạt động về quyền lợi hầu như bằng zero.
Tương tự như vậy là những lời nhận tội của các nhà hoạt động và những người  được cho là chống đối lại nhà nước cộng sản được truyền hình.
Ông Hu đã ở tù 16 năm vì những cáo buộc chống đối chính trị khác, trong đó có việc phát truyền đơn về cuộc thảm sát tại quảng trường Thiên An Môn 1989.
Những luật sư bào chữa cho ông Hu nói rằng tội vi phạm chính của ông là dẫn dắt các nhà thờ Ki-tô giáo dưới lòng đất, bất hợp pháp đối với đảng Công sản đang nắm quyền, và ủng hộ sự tự do ngôn luận và tôn giáo nhiều hơn.
Ông cũng đang bị tước các quyền về chính trị trong 5 năm.
Theo hội Bảo vệ Nhân Quyền Trung quốc (Chinese Human Rights Defenders), ông Hu là nhà lãnh đạo giáo hội dưới lòng đất của Hội đoàn Thượng Hải và Giáo hội Minh ước Yahebo.

[Nguồn: ucanews]


[Chuyển ngữ: TRI KHOAN 04/08/2016]



Tuần trăng mật của đôi uyên ương vùng Gold Coast tại Ngày Giới trẻ Thế giới

Tuần trăng mật của đôi uyên ương vùng Gold Coast tại Ngày Giới trẻ Thế giới

1 tháng 8, 2016
WYD honeymoon: Alice and Chris Williams didn’t opt for the quiet or peaceful resort getaway for their honeymoon.
Tuần trăng mật WYD: Alice và Chris Williams đã không chọn một khu nghỉ dưỡng thanh bình và yên ả cho kỳ trăng mật của họ
Đôi uyên ương mới cưới Alice và Chris Williams đã không chọn một khu nghỉ dưỡng thanh bình và yên ả cho kỳ trăng mật của họ.
Thay vào đó, cặp đôi vùng Gold Coast đã tự bắt mình phải chia sẻ vài tuần đầu trong bậc vợ chồng với hàng triệu người Công giáo.
Cặp đôi đăng ký là khách hành hương cho Ngày Giới trẻ Thế giới thứ 31 ở Krakow, đi với Tổng Giáo phận Brisbane, trong thời gian đính hôn.
“Chúng tôi muốn bắt đầu đời sống hôn nhân bằng cầu nguyện và thật ý nghĩa được bắt đầu bằng một cuộc hành hương – chúng tôi sẽ là những người lữ hành trong cuộc đời, tôi nghĩ vậy,” Chris nói.
Năm 2013, Alice đã đến WYD ở Rio de Janeiro, xin Chúa hướng dẫn cô trong đời sống.
“Tôi làm việc ở Gold Coast và sống ở Brisbane, tôi lái xe hàng ngày, và tôi thực sự cảm thấy tiếng gọi của Chúa đến nơi tôi phải đến, ôm lấy Gold Coast, vì thế tôi chuyển đến đó sau lần WYD trước,” Alice nói.
“Tôi thực sự cảm hứng từ câu nói của thánh Mary MacKillop, ‘Tại đó nơi bạn đang ở bạn sẽ tìm thấy Thiên Chúa’.”
Alice đến với thừa tác viên giới trẻ địa phương tại giáo xứ Công giáo Surfers Paradise để tìm một cơ hội kết nối với các bạn trẻ.
Chính tại nhóm giới trẻ giáo xứ, chị đã gặp Chris.
“Chúng tôi không nhớ lần đầu tiên chúng tôi gặp nhau, chúng tôi không nhớ đã gặp, nhưng … đức tin của chúng tôi đã dẫn cả hai chúng tôi đến với nhóm giới trẻ đó,” Alice nói.
Cặp đôi được làm lễ cưới bởi chú của Chris, Giám mục Anthony Randazzo, ngày 2 tháng 7 tại nhà thờ nơi họ gặp nhau.
Vì rời Úc một tuần sau đám cưới, cặp đôi trải qua đời sống hôn nhân cầu nguyện tại nhiều địa điểm hành hương khác nhau ở Ba lan, trong đó có phòng ngục giam Thánh Maximilian Kolbe ở Auschwitz, thăm tu viện Jasna Gora, dành thời gian với người Công giáo ở thị trấn Zdzieszowice ở Ba lan, và đi bộ với những đám đông khổng lồ qua các con đường ở Krakow.
“Thật là tốt vì nó cho chúng tôi thời gian xa nhau không phải một mình nhưng ở giữa những Ki-tô hữu cũng giống như trong cuộc sống vậy – thăng tiến với nhau như một nhóm Ki-tô hữu,” Alice nói.
Đôi vợ chồng cũng sớm nhận ra rằng đời sống hôn nhân và hành hương có những giới hạn của nó.
“Chẳng hạn, ở đâu chúng tôi cũng phải nằm giường riêng vì chúng tôi ở trong các nhà hành hương,” Alice nói.
“Điều đó cũng tốt vì chúng tôi học thêm được nhiều điều, như ở cùng phòng với nhau là quan trọng nhưng đó không phải là điều duy nhất của hôn nhân.
“Hôn nhân không phải chỉ là ngủ cùng giường với nhau, hôn nhân là trọn đời và là chung chuyến lữ hành cuộc đời với nhau.”
“Thật tốt khi được nhắc nhở điều đó từ đầu. Nó không phải là hẹn hò dạo chơi với những cánh hoa hồng.”
Chuyến hành hương đã nhấn mạnh đến việc đem Thiên Chúa và đức tin Công giáo vào trọng tâm của cuộc hôn nhân của họ.
Sau nghi nghe cuộc nói chuyện của Scott và Annie Powell về hôn nhân tại phiên Giáo lý tại WYD ngày 29 tháng 7, Alice và Chris bây giờ đang cầu nguyện sao cho lòng sùng kính của họ được khớp vào với “bức tranh lớn hơn” của Thiên Chúa.
“Hôm qua cặp hôn nhân chia sẻ rằng khi bạn cố tìm một người bạn đời, cả hai phải cùng chạy đến với Giê-su, chính bạn phải chạy đến với Giê-su, và hãy nhìn sang bên phải xem ai đang chạy cùng với bạn,” Alice nói.
“Và cả hai chúng tôi cùng nói về việc đó tối hôm qua – đức tin đã đưa chúng tôi đến nơi chúng tôi đang ở, đến với nhóm giới trẻ và phục vụ cho các bạn trẻ, và đặt nó là sự ưu tiên trong cuộc sống của chúng tôi và đó là cách chúng tôi tìm được nhau, và đó cũng là cách chúng tôi tiếp tục tìm được những điều Thiên Chúa  muốn chúng tôi làm, là tiếp tục bước theo Đức Ki-tô.”
Khi đôi vợ chồng nói về dự định có con mà mua căn nhà đầu tiên, WYD đã đưa ra một cái nhìn mới về đời sống của vợ chồng.
“Chúng tôi đã nghĩ đến việc có con, ổn định chỗ ỡ, có một căn nhà nhỏ xinh nhưng thay vì vậy (vì buổi nói chuyện), bây giờ nó chuyển sang suy tư về lòng sùng kính đang đưa chúng tôi đi đâu?
“Thiên Chúa muốn gì ở chúng tôi?”
“Và cố gắng để mọi việc theo hướng đó và tìm hiểu qua những gì chúng tôi sẽ làm,” Chris nói.
Emilie Ng

[Nguồn: catholicleader]


[Chuyển ngữ: TRI KHOAN 04/08/2016]



Đức Thánh Cha Phanxico viết một lá thư cho người mẹ trẻ trong tù

Đức Thánh Cha Phanxico viết một lá thư cho người mẹ trẻ trong tù

The letter that Pope Francis wrote to a young mother in prison. Credit: Diocese of Aysén
Lá thư Đức Thánh Cha Phanxico gửi cho một người mẹ trẻ trong tù. Ảnh: Giáo phận Aysén




Santiago, Chile, 2 tháng 8, 2016 / 04:03 chiều (CNA).- Một người trong tù ở Chile đã vô cùng ngạc nhiên khi cô nhận được một lá thư từ Đức Thánh Cha Phanxico tuần trước, cô đã viết cho ngài 1 năm trước xin ngài cầu nguyện.
Hôm 27 tháng 7, đức Giám mục địa phương Luis Infanti đến nhà tù ở Coyhaique, nằm ở khu vực Aysén thuộc miền Nam Chile. Ngài chuyển lá thư cho Nicol, một người mẹ trẻ đang bị giam ở đó.
Câu chuyện bắt đầu năm ngoái khi những người trong tù thuộc nhà tù Coyhaique được Sứ thần tòa thánh Ivo Scapolo đến thăm, ngài gợi ý rằng cô nên viết một lá thư gửi Đức Thánh Cha và chính ngài sẽ trao cho Đức Thánh Cha.
Người phụ nữ trẻ kể với Đức Thánh Cha về những tình trạng của cô ở trong tù và bản án của cô. Cô xin “Cha cầu nguyện nhiều cho con và cho những người đang sống ở đây với con,” cô nói với văn phòng truyền thông giáo phận Aysén.
Lá thư ngay lập tức được chuyển về Tòa thánh và cuối cùng, hồi âm đã đến tòa Sứ thần Tòa thánh. Vì những điều kiện không thể tránh khỏi như giáo phận mô tả, việc chuyển thông điệp đến Nicol bị hoãn lại 1 năm.
Trong thư, Đức Thánh Cha Phanxico bày tỏ lời cảm ơn của ngài đến Nicol vì “sự tín thác con đã thể hiện với cha cũng như vì những lời cầu nguyện con đang dâng lên cho cha từ hoàn cảnh cô độc của con, và đó là điều cha rất cần.”
“Về phần cha, cha quả quyết với con rằng cha sẽ luôn nhớ đến con trong lời cầu nguyện, cũng như con trai của con, Fernando, và cha sẽ xin Chúa ban cho con ánh sáng đức tin và sức mạnh từ niềm hy vọng, và để con có thể trải nghiệm được sự an ủi của Thiên Chúa giàu lòng thương xót trong tình thân của những người con yêu quý,” Đức Thánh Cha viết.
“Một lần nữa, cha cảm ơn lá thư của con. Và, xin con, cha xin con hãy tiếp tục cầu nguyện cho cha. Nguyện xin Chúa Giê-su ban phúc lành cho con và Đức Mẹ Đồng trinh che chở con. Chào con thân mến, Francisco,” lá thư kết thúc.
“Tôi không nghĩ là ngài sẽ trả lời tôi,” Nicol nói thêm, “Bây giờ tôi lại muốn kể cho ngài nghe rằng tôi có gia đình, tôi đã kết thôn và tôi có một đứa con gái 2 tháng tuổi.”

[Nguồn: catholicnewsagency]


[Chuyển ngữ: TRI KHOAN 03/08/2016]