Thứ Bảy, 4 tháng 2, 2023

Tông du của ĐTC đến Congo: Gặp gỡ các nạn nhân của miền Đông Cộng hòa Congo: “Nước mắt của anh chị em là nước mắt của cha, nỗi đau đớn của anh chị em là nỗi đau của cha”

“Nước mắt của anh chị em là nước mắt của cha, nỗi đau đớn của anh chị em là nỗi đau của cha”

Huấn từ của Đức Thánh Cha tại buổi gặp gỡ các nạn nhân của miền Đông Cộng hòa Congo

Tông du của ĐTC đến Congo: Gặp gỡ các nạn nhân của miền Đông Cộng hòa Congo: “Nước mắt của anh chị em là nước mắt của cha, nỗi đau đớn của anh chị em là nỗi đau của cha”

Vatican Media


*******

Chiều nay, lúc 16:30, Đức Thánh Cha Phanxicô đã gặp gỡ các nạn nhân bạo lực ở miền đông đất nước trong hội trường của Tòa Khâm sứ ở Kinshasa.

Sau bài thánh ca mở đầu và những lời chứng của một nạn nhân đến từ giáo phận Butembo-Beniu, một nạn nhân đến từ thành phố Goma, một nạn nhân từ Bunia và một nạn nhân đến từ Bukavu và Uvira, Đức Thánh Cha đã đọc huấn từ của ngài.

Cuối cùng, trước khi ban phép lành cuối, các nạn nhân có mặt đọc lời cam kết tha thứ.

Dưới đây là huấn từ của Đức Thánh Cha tại buổi gặp gỡ:

__________________________________________________

Diễn từ của Đức Thánh Cha

Anh chị em thân mến,

Cám ơn. Cảm ơn anh chị em đã can đảm đưa ra những lời chứng này. Chúng ta lại tiếp tục cảm thấy kinh hoàng khi nghe về tình trạng bạo lực vô nhân mà anh chị em đã tận mắt chứng kiến và phải trải qua. Chúng ta chỉ có thể khóc trong lặng lẽ, vì chúng ta chẳng còn lời nào để nói. Bunia, Beni-Butembo, Goma, Masisi, Rutshuru, Bukavu, Uvira: đây là những nơi mà giới truyền thông quốc tế ít nhắc đến. Ở những nơi đó và những nơi khác, rất nhiều anh chị em của chúng ta, những người con của một gia đình nhân loại chúng ta, đã bị bắt làm con tin theo ý thích bất chợt của những kẻ có quyền lực, những kẻ có vũ khí mạnh nhất, những vũ khí vẫn tiếp tục được lưu hành. Hôm nay trái tim cha hướng về miền đông của đất nước rộng lớn này, nơi sẽ không có hòa bình cho đến khi nào hòa bình ngự trị ở đó, ở phần phía đông của nó.

Với anh chị em, những cư dân thân yêu của miền Đông, cha muốn nói rằng: cha gần gũi với anh chị em. Nước mắt của anh chị em là nước mắt của cha; nỗi đau của anh chị em là nỗi đau của cha. Với mọi gia đình đang đau buồn hoặc phải di tản do các ngôi làng bị đốt cháy và những tội ác chiến tranh khác, với những người sống sót sau bạo lực tình dục và với những thiếu nhi và người lớn bị thương tích, cha nói rằng: cha ở bên anh chị em; cha muốn mang đến cho anh chị em sự vuốt ve của Chúa. Chúa nhìn anh chị em với sự dịu dàng và lòng trắc ẩn. Trong khi những kẻ bạo lực coi anh chị em như những vật thế chấp, thì Chúa Cha trên trời của chúng ta nhìn thấy phẩm giá của anh chị em, và Người nói với từng người anh chị em: “Con thật quý giá, vốn được Ta trân trọng và mến thương,” (Is 43:4). Anh chị em thân mến, Giáo hội đang và sẽ luôn đứng về phía anh chị em. Thiên Chúa yêu thương anh chị em; Người không quên anh chị em. Nhưng người ta cũng phải nhớ đến anh chị em!

Nhân danh Chúa, cùng với các nạn nhân và tất cả những người hoạt động vì hòa bình, công lý và tình huynh đệ, tôi lên án tình trạng bạo lực vũ trang, các vụ thảm sát, hãm hiếp, phá hủy và chiếm đóng các làng mạc, cướp bóc ruộng đồng và gia súc tiếp tục được thực hiện tại Cộng hòa Dân chủ Congo. Cũng như việc giết người, khai thác bất hợp pháp của cải của đất nước này, và những mưu toan chia cắt đất nước để kiểm soát nó. Thật phẫn nộ khi biết rằng tình trạng mất an ninh, bạo lực và chiến tranh đang ảnh hưởng nghiêm trọng đến rất nhiều người, lại được thúc đẩy một cách đáng hổ thẹn không những bởi các thế lực bên ngoài, mà còn từ trong nước, vì mục đích theo đuổi lợi ích và lợi thế cá nhân. Tôi hướng về Chúa Cha của chúng ta ở trên trời, Đấng muốn tất cả chúng ta là anh chị em trên mặt đất này: tôi khiêm nhường cúi đầu và đau đớn trong lòng xin Người tha thứ cho bạo lực của con người đối với con người. Lạy Cha, xin thương xót chúng con! Xin an ủi các nạn nhân và những người đau khổ. Nguyện xin Chúa hoán cải tâm hồn những kẻ thực hiện các tội ác tàn bạo, mang đến sự hổ thẹn cho toàn thể nhân loại! Và xin Người mở mắt cho những người từ chối nhìn thấy những việc ghê tởm này hoặc bỏ đi khỏi chúng.

Những cuộc xung đột đã buộc hàng triệu người phải rời bỏ nhà cửa, vi phạm nhân quyền rất nghiêm trọng, phá vỡ cơ cấu kinh tế xã hội của một quốc gia và gây ra những vết thương khó chữa lành. Chúng là những cuộc đấu tranh phân cực trong đó các động cơ mang tính sắc tộc, lãnh thổ và phe nhóm đan xen vào nhau; xung đột liên quan đến quyền sở hữu đất đai, sự vắng mặt hoặc tình trạng yếu kém của các thể chế, và sự thù ghét và oán hận được đánh dấu bằng sự báng bổ bạo lực nhân danh một vị thần giả tạo. Tuy nhiên, trên tất cả, một cuộc chiến tranh được khơi mào bởi lòng tham vô độ đối với nguyên liệu thô và tiền đã thúc đẩy một nền kinh tế được vũ khí hóa và cần có sự bất ổn và tham nhũng. Thật là một sự ô nhục và giả hình khi con người bị hãm hiếp và giết chết, trong khi ngành thương mại gây ra tình trạng bạo lực và chết chóc này tiếp tục phát triển!

Tôi tha thiết kêu gọi toàn thể người dân, tất cả các tổ chức trong nước và ngoài nước đang dàn dựng cuộc chiến ở Cộng hòa Dân chủ Congo nhằm cướp bóc, áp bức và gây bất ổn cho đất nước. Các anh đang làm giàu cho mình qua việc khai thác bất hợp pháp những của cải của đất nước này và qua sự hy sinh cách tàn bạo của những nạn nhân vô tội. Hãy lắng nghe tiếng khóc của máu của họ (x. St 4:10), hãy mở đôi tai của các anh để đón nhận tiếng Chúa, Đấng kêu gọi các anh hoán cải, và đón nhận tiếng nói lương tâm của các anh: hãy từ bỏ vũ khí, hãy chấm dứt chiến tranh. Đã quá đủ rồi! Hãy ngừng việc làm giàu bằng cái giá phải trả của người nghèo, hãy ngừng làm giàu từ những tài nguyên và đồng tiền nhuốm máu!

Anh chị em thân mến, chúng ta có thể làm gì? Chúng ta có thể bắt đầu từ đâu? Chúng ta phải hành động như thế nào để thúc đẩy hòa bình? Tôi xin khiêm nhường đề nghị bắt đầu trở lại với hai cách nói “không”hai cách nói “có”.

Thứ nhất, nói không với bạo lực, mọi lúc và mọi nơi, không có từ “nếu” hoặc “nhưng”. Không bạo lực! Yêu đồng bào mình không có nghĩa là nuôi lòng hận thù người khác. Ngược lại, yêu quê hương đất nước của chúng ta có nghĩa là từ chối tham gia với những người kích động bạo lực. Việc sử dụng hận thù và bạo lực là một lời nói dối bi thảm; không bao giờ có thể chấp nhận hận thù và bạo lực, không bao giờ có thể biện minh, không bao giờ có thể dung thứ, và đặc biệt hơn nữa đối với các Kitô hữu. Hận thù chỉ nuôi thêm hận thù và bạo lực thêm bạo lực. Chúng ta phải nói “không” một cách rõ ràng và mạnh mẽ với tất cả những ai tìm cách gây bạo lực và hận thù nhân danh Thiên Chúa. Hỡi người dân Congo thân yêu, đừng để mình bị dụ dỗ bởi những cá nhân hoặc các nhóm kích động bạo lực nhân danh Thiên Chúa, vì Chúa là Thiên Chúa hòa bình, không phải chiến tranh. Rao giảng về sự thù ghét là một hình thức báng bổ, và sự thù ghét luôn làm băng hoại tâm hồn con người. Thật vậy, những người sống bằng bạo lực không bao giờ sống tốt; họ nghĩ rằng họ đang cứu mạng sống họ, nhưng họ lại bị nhấn chìm trong vòng xoáy của sự dữ khiến họ phải chiến đấu với những người anh chị em mà họ đã lớn lên và chung sống trong nhiều năm, và cuối cùng giết chết họ trong lòng.

Tuy nhiên, nói “không” với bạo lực thì không đủ để tránh các hành vi bạo lực. Chúng ta cũng cần phải loại bỏ những gốc rễ của bạo lực: lòng tham, sự đố kỵ, và trên hết là sự oán hận. Khi cúi đầu kính trọng trước những đau khổ mà rất nhiều người phải gánh chịu, tôi xin mọi người hãy cư xử như anh chị em, những chứng nhân can đảm đã gợi ý cho chúng ta, đã làm và có can đảm để giải giới tâm hồn. Nhân danh Chúa Giêsu, Đấng tha thứ cho những kẻ đã đóng đinh vào chân tay Ngài, treo Ngài lên thập giá, tôi xin mọi người: xin hãy giải giới tâm hồn của anh chị em. Điều này không có nghĩa là chúng ta không phẫn nộ trước cái ác hay không lên án nó; không, đây là nhiệm vụ của chúng ta! Nó cũng không có nghĩa là cho phép miễn trừ hoặc dung túng cho các hành vi tàn bạo, tiếp tục như thể không có chuyện gì xảy ra. Nhân danh hòa bình, nhân danh Thiên Chúa của hòa bình, chúng ta được yêu cầu phải phi quân sự hóa tâm hồn của mình; tẩy trừ mọi nọc độc, xua tan hận thù, từ bỏ lòng tham, xóa bỏ cay đắng. Nói “không” với tất cả những điều này có vẻ như yếu đuối, nhưng trên thực tế, nó giải phóng chúng ta, vì nó mang lại cho chúng ta sự bình an. Đúng vậy, hòa bình được sinh ra từ những tâm hồn không oán hận.

Bây giờ chúng ta chuyển sang tiếng “không” thứ hai: nói không với sự buông xuôi. Hòa bình kêu gọi chúng ta chiến đấu với sự chán nản, thất vọng và ngờ vực khiến chúng ta nghĩ rằng tốt hơn hết là chúng ta không tin tưởng người khác, sống xa cách và xa nhau, hơn là đưa tay giúp đỡ và cùng nhau tiến bước. Vẫn nhân danh Thiên Chúa, một lần nữa tôi mời gọi tất cả những người đang sống ở nước Cộng hòa Dân chủ Congo không bỏ cuộc mà hãy dấn thân xây dựng một tương lai tốt đẹp hơn. Mặc dù tương lai hòa bình sẽ không từ trên trời rơi xuống, nhưng nó có thể diễn ra nếu chúng ta tháo cởi khỏi tâm hồn mình thuyết định mệnh và sự buông xuôi, mọi sợ hãi liên quan đến người khác. Một tương lai khác sẽ đến nếu nó vì tất cả mọi người chứ không vì một số ít, nếu nó là vì người khác và không chống lại người khác. Một tương lai mới sẽ đến nếu chúng ta nhìn những người khác, dù là người Tutsi hay người Hutu, không còn là đối thủ hay là kẻ thù, mà là anh chị em, và nếu chúng ta tin rằng trong tâm hồn họ, dù ẩn giấu đến đâu, họ cũng ấp ủ cùng một khát vọng hòa bình. Ngay cả ở miền Đông, hòa bình là có thể! Chúng ta hãy tin điều đó! Chúng ta hãy làm việc cho điều đó, mà không ủy thác nó cho người khác!

Tương lai không thể được xây dựng bằng cách tiếp tục khép kín trong những lợi ích riêng của chúng ta, hoặc trong các nhóm sắc tộc hoặc gia đình của chúng ta. Một câu nói tiếng Swahili dạy chúng ta: “jirani ni ndugu” [người hàng xóm của chúng ta là anh chị em]. Anh chị em thân mến, vậy thì tất cả những người hàng xóm đều là anh chị em của anh chị em, cho dù họ là người Burundi, Ugandan hay Rwanda. Tất cả chúng ta là anh chị em vì tất cả chúng ta đều là con của cùng một Chúa Cha. Đó là giáo huấn đức tin Kitô giáo được phần lớn dân chúng tuyên xưng. Vì vậy, hãy ngước mắt nhìn lên Chúa, và đừng giữ mình là những tù nhân của nỗi sợ hãi, vì sự ác mà mọi người đã phải chịu đựng cần phải được biến thành sự thiện cho tất cả mọi người. Mong rằng sự nản chí đang làm chúng ta mất khả năng nhường chỗ cho một nhiệt huyết mới, cho một cuộc đấu tranh dũng cảm vì hòa bình, cho những dự án đầy can đảm vì tình huynh đệ, cho vẻ đẹp của việc cùng nhau kêu lên, không bao giờ nữa! Không bao giờ có bạo lực nữa, không bao giờ oán hận nữa, không bao giờ buông xuôi nữa!

Và như vậy, chúng ta đi đến hai cách nói “có” vì hòa bình. Đầu tiên, nói có đối với sự hòa giải. Các bạn thân mến, những gì các bạn sắp làm là một điều kỳ diệu. Các bạn mong muốn cam kết tha thứ cho nhau và khước từ chiến tranh và xung đột như một cách thức để giải quyết những khác biệt. Và các bạn muốn làm như vậy bằng cách cùng nhau cầu nguyện, tập trung quanh Thánh giá, dưới đó, với lòng can đảm lớn lao, các bạn đặt các dấu hiệu của mọi bạo lực mà các bạn đã chứng kiến và chịu đựng: đồng phục, dao rựa, búa, rìu, dao… Thập giá tự nó là một công cụ tra tấn và chết chóc, một thứ khủng khiếp nhất được sử dụng vào thời Chúa Giêsu, thế nhưng, được tình yêu của Chúa biến đổi, nó đã trở thành một phương tiện hòa giải phổ quát, một cây sự sống.

Tôi muốn nói với tất cả các bạn rằng: Hãy là cây sự sống! Hãy trở nên giống như những cây hấp thụ ô nhiễm và trả lại oxy. Hoặc như một tục ngữ nói: “Ở đời, hãy làm như cây cọ: nó đón nhận đá sỏi, nó trả lại bằng quả.” Thật vậy, lời tiên tri của Kitô giáo có nghĩa là lấy điều thiện để đáp lại điều ác, lấy tình yêu đáp lại hận thù, lấy hòa giải đáp lại chia rẽ. Đức tin mang đến một khái niệm mới về công bình, không bằng lòng với việc trừng phạt và khước từ trả thù, thay vào đó mong muốn mang đến sự hòa giải, để làm lắng dịu những xung đột mới, loại bỏ oán giận và mang lại sự tha thứ. Tất cả những điều này mạnh mẽ hơn sự dữ. Anh chị em có biết tại sao không? Bởi vì chúng biến đổi thực tại từ bên trong, thay vì phá hủy nó từ bên ngoài. Chỉ bằng cách này, chúng ta mới có thể đánh bại sự dữ, như Chúa Giêsu đã làm trên cây thánh giá, bằng cách gánh lấy nó và biến đổi nó bằng tình yêu của Người. Bằng cách này, nỗi đau biến thành niềm hy vọng. Các bạn thân mến, chỉ có sự tha thứ mới có thể mở ra cánh cửa cho tương lai, vì nó mở ra cánh cửa cho một nền công bình mới chấm dứt vòng luẩn xoáy của sự trả thù. Hòa giải là tạo ra một ngày mới. Đó là tin tưởng vào tương lai hơn là neo đậu trong quá khứ; đó là đặt cược cho hòa bình hơn là cam chịu chiến tranh; và đó là thoát khỏi những bức tường giam hãm cách nhìn sự vật của chúng ta, để có thể mở lòng với người khác và cùng với họ, nếm trải tự do.

Cuối cùng, chữ “có ” mang tính quyết định: có với niềm hy vọng. Nếu chúng ta ví hòa giải như một cái cây, một cây cọ trĩu quả, thì hy vọng chính là dòng nước làm cho cây đó sinh sôi nảy nở. Niềm hy vọng này có một suối nguồn, và suối nguồn đó có một tên mà tôi muốn công bố cùng với các bạn: Giêsu! Với Chúa Giêsu, sự dữ không còn có tiếng nói cuối cùng đối với sự sống; với Chúa Giêsu, Đấng đã đi vào mồ, điểm dừng cuối cùng trong hành trình con người chúng ta, khởi đầu của một lịch sử mới, những khả năng mới không ngừng nảy nở. Với Chúa Giêsu, mỗi ngôi mộ có thể trở thành một chiếc nôi, mỗi đồi Canvê là một khu vườn Phục Sinh. Với Chúa Giêsu, niềm hy vọng được sinh ra và không ngừng tái sinh: cho những ai đã phải gánh chịu cái ác, và ngay cả những người đã gây ra nó.

Thưa anh chị em ở phía đông của đất nước, niềm hy vọng này là dành cho anh chị em, và anh chị em có quyền đối với nó. Tuy nhiên, nó cũng là một quyền phải tìm kiếm. Bằng cách nào? Bằng cách kiên nhẫn gieo hòa bình từng ngày. Tôi xin trở lại với hình ảnh cây cọ. Tục ngữ có câu: “Khi bạn ăn quả cọ, bạn nhìn thấy cây cọ, cho dù người trồng cây đã về với lòng đất từ lâu”. Nói cách khác, để đạt được những hoa trái mà anh chị em hy vọng, anh chị em phải làm việc với tinh thần của những người trồng cây cọ, hướng đến các thế hệ tương lai chứ không phải những kết quả ngay lập tức. Gieo sự thiện là điều tốt lành cho chúng ta: nó giải thoát chúng ta khỏi những mối quan tâm hẹp hòi về lợi ích cá nhân và cho chúng ta một lý do để sống mỗi ngày: nó thêm hương vị cho cuộc sống của chúng ta cách hậu hĩnh và nó làm cho chúng ta ngày càng trở nên giống Thiên Chúa hơn, người gieo giống kiên trì gieo hạt giống hy vọng cách miệt mài.

Hôm nay, tôi nghĩ đến và tôi chúc phúc cho tất cả những người gieo rắc hòa bình đang làm việc trên đất nước này: những cá nhân và tổ chức đã quảng đại cung cấp cứu trợ và cứu giúp những nạn nhân bạo lực, bóc lột và thiên tai, những người nam và nữ đến đây được thúc đẩy bởi lòng mong muốn nâng cao phẩm giá con người. Một số người đã hy sinh vì phục vụ cho hòa bình, như ngài Đại sứ Luca Attanasio, người hộ tống quân sự của ông, Vittorio lacovacci, và người tài xế Mustapha Milambo, họ đã bị giết cùng với ông hai năm trước ở phía đông đất nước. Họ là những người gieo hy vọng và sự hy sinh của họ sẽ không bị mất đi.

Thưa anh chị em, những người con của Ituri, của Bắc và Nam Kivu, cha gần gũi với anh chị em; Tôi ôm lấy anh chị em và chúc lành cho tất cả anh chị em. Tôi chúc lành cho tất cả mọi trẻ em, người lớn, người già, tất cả những người bị thương tổn do bạo lực ở nước Cộng hòa Dân chủ Congo, đặc biệt là tất cả các phụ nữ và những người mẹ. Và tôi cầu nguyện rằng phụ nữ, mọi người phụ nữ, được tôn trọng, được bảo vệ và quý trọng. Bạo lực đối với phụ nữ và các bà mẹ là bạo lực chống lại chính Thiên Chúa, Đấng từ một người phụ nữ, từ một người mẹ, đã mang lấy thân phận con người của chúng ta. Xin Chúa Giêsu, người anh của chúng ta, là Thiên Chúa hòa giải, Đấng đã trồng cây thánh giá sự sống trong lòng bóng tối tội lỗi và đau khổ, Chúa Giêsu, Thiên Chúa của hy vọng tin tưởng nơi anh chị em, nơi đất nước và tương lai của anh chị em, chúc lành và an ủi tất cả anh chị em. Xin Chúa tuôn đổ sự bình an của Người vào tâm hồn anh chị em, trên gia đình của anh chị em và trên toàn thể nước Cộng hòa Dân chủ Congo. Cảm ơn anh chị em!


[Nguồn: exaudi]

[Chuyển Việt ngữ: TRI KHOAN 4/2/2023]


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét