Thứ Bảy, 31 tháng 12, 2022

‘Silent Night’ đưa thị trấn lên bản đồ; nhà nguyện kỷ niệm bài hát thu hút khách du lịch

‘Silent Night’ đưa thị trấn lên bản đồ; nhà nguyện kỷ niệm bài hát thu hút khách du lịch

‘Silent Night’ đưa thị trấn lên bản đồ; nhà nguyện kỷ niệm bài hát thu hút khách du lịch

Nhà nguyện Silent Night, nằm ở thị trấn Oberndorf, thuộc bang Salzburg, Áo, là công trình kỷ niệm bài hát Giáng sinh “Silent Night”. Nhà nguyện nằm tại vị trí của Nhà thờ Thánh Nikola trước đây, nơi vào đêm Giáng sinh năm 1818, bài hát được trình diễn lần đầu tiên. (CNS photo/courtesy www.stillenacht.com)


Ann Augherton

22 tháng 12, 2022


Bài hát Giáng sinh “Stille Nacht” (“Silent Night”) có thể đã đưa thị trấn Oberndorf của Áo lên bản đồ, nhưng chính nhà nguyện kỷ niệm bài hát được yêu thích mới là điểm thu hút chính của thị trấn.

Chỉ cách Salzburg 13 dặm, quang cảnh đẹp nhất khi nhà nguyện nhỏ hình bát giác được tuyết bao phủ là một địa điểm du lịch vào bất kỳ thời điểm nào trong năm.

Với quá khứ thường xuyên được nhắc lại, bài hát đóng vai trò chính trong một thị trấn nhỏ ở vùng Alps, một lệnh ngừng bắn ngắn trong Thế chiến thứ nhất và buổi trình diễn ra mắt được yêu thích tại địa phương.

Câu chuyện kể được chia sẻ rộng rãi nói rằng Cha Joseph Mohr đã viết lời bài hát vì cây đàn organ ở giáo xứ của Cha bị hỏng. Cha nhờ ông Francis Xavier Gruber, người chơi organ của giáo xứ và là một thầy giáo, phổ nhạc cho nó chỉ vài giờ trước Thánh Lễ nửa đêm Đêm Giáng sinh tại Nhà thờ Thánh Nikola năm 1818.

Thật ra, Cha Mohr đã viết lời bài hát theo hình thức một bài thơ hai năm trước đó khi cha sống ở Mariapfarr, Áo.

Nhưng bài hát, “Stille Nacht,” ra mắt lần đầu tiên vào ngày 24 tháng 12 năm 1818 tại Nhà thờ Thánh Nikola với Cha Mohr chơi guitar theo giai điệu của Gruber và cả hai người song ca khi chiếc đàn organ bị hỏng không thể hoạt động.

Nhà nguyện Silent Night nằm tại vị trí mà Nhà thờ Thánh Nikola đứng vững trước các trận lũ lụt liên tiếp trong những năm 1890. Nhà thờ giáo xứ được xây dựng lại cách đó nửa dặm về phía thượng nguồn và ngôi nhà nguyện bị bỏ hoang tồn tại trong nhiều năm. Nhà nguyện bị san bằng vào năm 1913.

Một thập kỷ sau, công việc xây dựng nhà nguyện mới bắt đầu tại cùng địa điểm; nhà nguyện hoàn thành vào ngày 15 tháng 8 năm 1937, lễ Đức Mẹ Hồn Xác Lên Trời.

Bài hát cho đến nay đã được dịch ra 300 ngôn ngữ, được xếp vào hàng những bài thánh ca nổi tiếng nhất. Năm nay, Pushpay, một nền tảng tặng quà điện tử, đã công bố kết quả từ cuộc khảo sát người dùng của năm ngoái, xếp “Silent Night” là mục yêu thích thứ ba sau “O Holy Night” và “O Come all Ye Faithful.”

UNESCO đã thêm bài hát mừng Giáng sinh vào Danh sách Di sản Thế giới vào năm 2011 để ghi nhận giá trị văn hóa và xã hội phổ quát của nó.

Vào đêm Giáng sinh năm 1914, trong Thế chiến thứ nhất, bài hát đã thúc đẩy một lệnh ngừng bắn khi quân đội Pháp và Anh đối đầu với quân Đức ở Flanders, Bỉ. Cả hai bên đều hát những bài hát mừng Giáng sinh, nhưng “Silent Night” là bài duy nhất mà tất cả họ đều biết. Các chiến binh gặp nhau trong một thời gian ngắn để ca hát, vui chơi và trao đổi các món quà.

Nhà nguyện Silent Night nằm gần Bảo tàng Silent Night ở Quận Silent Night. Một cửa hàng quà tặng đáng yêu bán đồ trang trí Giáng sinh độc đáo, sách và bưu thiếp rất đẹp.

Có thể đi bộ tới thị trấn. Những địa điểm không thể bỏ qua là Salzachdamm, được xây dựng vào năm 1920 và Sông Salzach, con sông mang lại sự thịnh vượng cho khu vực từ ngành vận tải đường thủy, đặc biệt là chuyển muối lên các tàu vận tải lớn. Đừng bỏ qua cây cầu bắc qua sông Salzach nối Oberndorf với Laufen ở biên giới Bavaria thuộc Đức.

Dừng chân tại Bưu điện Silent Night đóng một con tem Giáng sinh và một con dấu cho thư bạn gửi đi. Nếu đến đúng thời điểm, bạn có thể ghé thăm Chợ Giáng sinh ở đó bắt đầu từ giữa tháng 11.

Mỗi đêm Giáng sinh kể từ năm 1953, nhà nguyện tổ chức kỷ niệm bài hát bằng buổi biểu diễn lúc 5 giờ chiều, thu hút mọi người đến nghe và cùng cất lên lời ca quen thuộc:

Silent night, holy night!

All is calm, all is bright.

Round yon Virgin, Mother and Child.

Holy infant so tender and mild,

Sleep in heavenly peace,

Sleep in heavenly peace.

Khổ thơ đầu tiên trong ba khổ thơ được dịch từ sáu khổ thơ gốc tiếng Đức quen thuộc với hầu hết mọi người. Những lời hát đơn sơ và giai điệu du dương tạo ra cảm giác yên bình mà người dân Áo đang tìm kiếm sau Chiến tranh Napoleon.

Bài hát được xếp hạng trong top những bài hát mừng Giáng sinh nổi tiếng nhất. Nó đã được thu âm bởi các ca sĩ từ Bing Crosby vào năm 1935, đến Mariah Carey, nhóm acapella Pentatonix và rất nhiều các ca sĩ khác.

Bài hát du dương vẫn làm say lòng người hơn 200 năm kể từ khi ra mắt tại một ngôi làng ở Áo.


[Nguồn: catholicnews]

[Chuyển Việt ngữ: TRI KHOAN 27/12/2022]


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét