Thứ Tư, 12 tháng 9, 2018

11 tháng Chín, 2001: Khi Đức Gioan Phaolo II cùng khóc thương với nước Mỹ

11 tháng Chín, 2001: Khi Đức Gioan Phaolo II cùng than khóc với nước Mỹ
Đức Giáo hoàng Gioan Phaolo II cầu nguyện, ca. 1991 ( L’Osservatore Romano)
11 tháng Chín, 2018


11 tháng Chín, 2001: Đức Gioan Phaolo II cùng khóc thương với nước Mỹ

Một ký ức

Mary Rezac/CNA/EWTN News

THÀNH VATICAN — khi ba chiếc máy bay đâm vào tòa tháp đôi Trung tâm Thương mại Thế giới và Ngũ Giác đài, và Chuyến bay 93 đâm xuống vùng Pennsylvania ngày 11 tháng Chín năm 2001, Joaquín Navarro-Valls, khi đó là giám đốc văn phòng báo chí Vatican, chuyển ngay tin cho Đức Giáo hoàng Gioan Phaolo II.

“Tôi nhớ lại buổi chiều kinh hoàng đó như nó mới xảy ra hôm qua. Tôi gọi cho Đức Thánh Cha, khi đó ngài đang ở lâu đài Gandolfo; tôi báo tin cho ngài. Ngài không chỉ kinh hoàng bởi thảm kịch đó, nhưng chính vì ngài không hiểu tại sao con người lại có thể rơi vào địa ngục của sự ác như vậy,” ông nhớ lại trong một cuộc phỏng vấn năm 2011 với Vatican Insider.

Đức Gioan Phaolo II, người đã lớn lên và chứng kiến quê hương Ba lan của ngài đầu tiên bị Đức Quốc xã chiếm đóng, sau đó đến Liên xô, và người là một vị giáo hoàng đi qua những vùng quốc tế nguy hiểm của thời Chiến tranh lạnh, không còn lạ lẫm với thảm kịch và chiến tranh. Tuy nhiên, những vụ tấn công kinh hoàng vào nước Mỹ đã làm ngài chấn động thật sự.

“Ngài thật sự bị chấn động, rất buồn. Tôi nhớ là ngài tự hỏi tại sao một vụ tấn công tàn ác như vậy lại có thể xảy ra. Sự suy sụp của ngài, trước những hình ảnh đó, đã vượt xa hơn nỗi đau đớn,” ông Navarro-Valls nhớ lại.

“Ngài dành chút thời gian trước màn hình TV. Sau đó ngài trở về nhà nguyện, chỉ cách phòng xem TV một vài bước chân. Và ngài lưu lại một thời gian rất dài ở đó cầu nguyện. Ngài cũng muốn liên lạc với Tổng thống George Bush, để gửi lời an ủi, nỗi đau khổ, và lời cầu nguyện của ngài. Nhưng vì những lý do an ninh nên không thể liên lạc với tổng thống, khi đó ông đang bay trên Air Force One (Không lực số một).”

Thay vì vậy, Đức Giáo hoàng Gioan Phaolo II quyết định gửi điện tín chia buồn và cầu nguyện và ngài là một trong những nhà lãnh đạo thế giới đầu tiên làm như vậy trong ngày hôm đó.

Đức Giáo hoàng viết, “Tôi xin bày tỏ sự chia buồn sâu sắc và tình liên đới trong lời cầu nguyện cho dân tộc đến ngài và các công dân của ngài trong thời khắc đen tối và bi thương này.”

Trong một bài báo năm 2011 đăng trên Register, James Nicholson, khi đó là tân Đại sứ Hoa kỳ tại Tòa Thánh năm 2001, nhớ lại lần gặp đầu tiên của ông với Đức Gioan Phaolo II, 2 ngày sau các vụ tấn công kinh hoàng.

“Điều đầu tiên Đức Giáo hoàng nói với tôi là ngài quá đau buồn với đất nước của tôi vừa bị tấn công. Sau đó chúng tôi cùng cầu nguyện với nhau cho các nạn nhân và gia đình của họ.”

“Sau đó Đức Giáo hoàng đưa ra một vài nhận xét rất sâu sắc và cho thấy sự nắm bắt tình hình khủng bố quốc tế rất sắc bén của ngài. Ngài nói, “Ngài Đại sứ Nicholson à, đây là một vụ tấn công, không phải chỉ nhắm vào nước Mỹ, nhưng nhắm vào toàn nhân loại.’ Sau đó ngài nói thêm, ‘Chúng ta phải chặn những kẻ giết người nhân danh Chúa.”

11 tháng Chín, 2001, là ngày Thứ Ba

Ngày hôm sau, thứ Tư, là bắt đầu thời gian Đức Giáo hoàng lên lịch hàng tuần gặp gỡ và đọc huấn từ trước các khách hành hương tập trung trong Quảng trường Thánh Phê-rô.

Bình thường thì Đức Gioan Phaolo II dùng thời gian này để giảng các bài giáo lý về gia đình hoặc các vấn đề khác, ngày 12 tháng Chín, ngài gác lại mọi vấn đề để tập trung nói về thảm kịch vừa làm rúng động thế giới.




Cha không thể nào bắt đầu buổi tiếp kiến chung hôm nay nếu không bày tỏ sự đau buồn sâu sắc trước những vụ tấn công khủng bố hôm qua đem đến sự chết chóc và tàn phá cho nước Mỹ, làm hàng ngàn người trở thành nạn nhân và không biết bao nhiêu người bị thương. Tôi xin chân thành gửi lời chia buồn đến ngài Tổng thống Hoa kỳ và toàn thể công dân Hoa kỳ. Chúng ta cảm thấy vô cùng bất an trước nỗi kinh hoàng không lời nào tả xiết này. Tôi xin góp chung tiếng nói cùng với tất cả mọi tiếng nói khác vang lên trong những giờ phút này để bày tỏ sự kết án đầy phẫn nộ, và tôi mạnh mẽ lặp lại rằng những con đường bạo lực sẽ không bao giờ dẫn đến các giải pháp thật sự cho các vấn đề của nhân loại.

Hôm qua là một ngày đen tối trong lịch sử nhân loại, một sự sỉ nhục nặng nề đối với nhân phẩm. Sau khi nhận được tin, tôi đã quan tâm theo sát tình hình tiếp diễn, bằng những lời cầu nguyện khẩn thiết dâng lên Chúa. Tại sao con người lại có thể thực hiện những hành động hung tàn độc ác như vậy? Tâm hồn con người có những hố sâu mà từ đó đôi khi nổi lên sự hung ác chưa từng có, có thể phá hủy trong tích tắc đời sống thường nhật của một dân tộc. Nhưng niềm tin sẽ đến trợ giúp chúng ta trong những thời khắc như vậy khi mà lời nói dường như không còn tác dụng. Lời của Đức Ki-tô là lời duy nhất có thể dùng để trả lời cho những câu hỏi làm bấn loạn tâm hồn chúng ta. Ngay cả khi các lực lượng bóng tối dường như chiến thắng, những ai tin vào Thiên Chúa đều hiểu rằng sự ác và cái chết không phải là lời nói cuối cùng. Niềm hy vọng của người Ki-tô hữu đặt nền tảng trên sự thật này; trong thời khắc này sự cầu nguyện tín thác của chúng ta sẽ tìm thấy sức mạnh từ đó.

Cha xin gửi chân thành chia buồn với dân tộc Hoa kỳ thân yêu trong giây phút đau thương và kinh hoàng này, khi mà lòng dũng cảm của rất nhiều người thiện chí đang bị thử thách. Cha xin gửi đến những gia đình có người thân đã chết và bị thương tình liên đới thiêng liêng vô cùng đặc biệt. Cha xin phó dâng những nạn nhân của thảm kịch này cho lòng thương xót của Đấng Chí Tôn, mà sáng nay cha đã dâng Thánh Lễ cho họ, khẩn xin cho họ được yên nghỉ đời đời. Xin Chúa ban lòng can đảm cho những người còn sống; xin Người giữ vững tinh thần cho những nhân viên cứu hộ và rất nhiều người tình nguyện hiện đang cố gắng hết sức để đối phó với tình trạng khẩn cấp rất lớn đó. Anh chị em thân mến, cha xin anh chị em cùng chung lời cầu nguyện với cha cho họ. Chúng ta hãy khẩn nài Thiên Chúa rằng vòng xoáy của thù hận và bạo lực sẽ không bao giờ chiến thắng. Nguyện xin Mẹ Đồng Trinh, Mẹ đầy Lòng Thương xót, đổ đầy tâm hồn của mọi người bằng những ý nghĩ khôn ngoan và những ý định hòa bình.

Hôm nay lòng thương cảm chân thành của cha gửi đến dân tộc Mỹ mà hôm qua đã hứng chịu những vụ tấn công khủng bố tàn bạo cướp đi sinh mạng của hàng ngàn con người vô tội và gây ra sự đau khổ không lời nào tả xiết trong tâm hồn của tất cả những con người lương thiện. Quả thật hôm qua là một ngày đen tối trong lịch sử của chúng ta, một sự vi phạm trắng trợn chống lại hòa bình, một sự tấn công kinh hoàng chống lại nhân phẩm.

Cha mời gọi tất cả anh chị em cùng hiệp thông với cha dâng những nạn nhân của thảm kịch chấn động này cho tình yêu vô bờ của Thiên Chúa toàn năng. Chúng ta hãy khẩn xin Người ban sự an ủi cho những người bị thương, cho những gia đình bị ảnh hưởng, tất cả những người đang cố gắng hết sức để cứu những người còn sống và giúp đỡ những người bị ảnh hưởng.

Cha xin Chúa ban cho dân tộc Mỹ sức mạnh và lòng can đảm cần thiết trong thời gian đau buồn và thử thách này.


Bài đăng lại của năm 2015


[Nguồn: ncregister]

[Chuyển Việt ngữ: TRI KHOAN 12/9/2018]


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét