Thứ Hai, 23 tháng 12, 2019

Toàn văn thông điệp video của Đức Thánh Cha và Tổng thư ký Liên Hợp Quốc

Toàn văn thông điệp video của Đức Thánh Cha và Tổng thư ký Liên Hợp Quốc
Vatican Media Screenshot

Toàn văn thông điệp video của Đức Thánh Cha và Tổng thư ký Liên Hợp Quốc

Thúc đẩy sự yêu thương của con người và chăm sóc tạo vật


20 tháng Mười Hai, 2019 16:11



Sáng nay tại Điện Tông tòa Vatican, Đức Thánh Cha Phanxico hội kiến với Tổng thư ký Liên Hợp Quốc, ngài António Guterres, sau đó Tổng thư ký đã gặp gỡ Đức Hồng y Phê-rô Parolin, Quốc vụ khanh Tòa Thánh, cùng với Đức Tổng Giám mục Paul Richard Gallagher, Trưởng Phân bộ Ngoại giao.

Sau cuộc gặp gỡ của Đức Thánh Cha và Tổng thư ký, hai nhà lãnh đạo đã đưa ra một thông điệp video nhấn mạnh cam kết của hai ngài đối với hòa bình thế giới. Dưới đây là văn bản của video, được cung cấp bởi Vatican.

Sau cuộc gặp gỡ giữa Đức Thánh Cha và ngài Tổng Thư ký, hay nhà lãnh đạo gửi một thông điệp video nhấn mạnh cam kết của hai vị đối với nền hòa bình thế giới. Dưới đây là văn bản video, do Vatican cung cấp (bản tiếng Anh).

*****


Đức Thánh Cha Phanxico

Thật đẹp khi cuộc họp của chúng ta diễn ra vào những ngày trước Giáng sinh. Đó là những ngày mà đôi mắt chúng ta đang hướng về thiên đàng để phó thác cho Thiên Chúa những con người và những hoàn cảnh mà chúng ta yêu quý nhất. Trong cái nhìn này, chúng ta nhận ra mình là con của một Thiên Chúa Cha, là anh em.

Chúng ta hãy tạ ơn vì tất cả những điều tốt đẹp trên thế giới, vì nhiều người cam kết một cách tự do, vì những con người dành cả cuộc đời để phục vụ, vì những người không đầu hàng và xây dựng một xã hội nhân văn hơn và công bằng hơn. Chúng ta biết rằng: chúng ta không thể tự mình cứu mình.

Chúng ta không thể, chúng ta không được ngoảnh mặt sang hướng khác khi đứng trước những bất công, bất bình đẳng, sự xấu xa của nạn đói trên thế giới, của sự nghèo đói, của những đứa trẻ chết vì thiếu nước, thiếu thức ăn, thiếu sự chăm sóc cần thiết.

Chúng ta không thể ngoảnh mặt sang hướng khác khi đứng trước mọi sự lạm dụng trẻ em. Tất cả chúng ta phải cùng nhau chống lại tai họa này.

Chúng ta không thể nhắm mắt trước nhiều anh chị em của chúng ta, vì xung đột và bạo lực, vì sự nghèo khổ hoặc biến đổi khí hậu, phải rời bỏ đất nước của họ và thường gánh lấy một số phận buồn.

Chúng ta không được thờ ơ trước tình trạng nhân phẩm bị chà đạp và bị bóc lột, những cuộc tấn công chống lại sự sống con người, cả với những sự sống chưa được chào đời và sự sống của mọi con người cần được chăm sóc.

Chúng ta không thể, chúng ta không được ngoảnh mặt sang hướng khác khi các tín hữu của các tôn giáo khác nhau bị đàn áp ở các miền trên thế giới.

Việc sử dụng tôn giáo để kích động hận thù, bạo lực, áp bức, cực đoan và sự cuồng tín mù quáng, cũng như buộc con người phải sống lưu vong và bị gạt ra bên lề, kêu đòi sự báo phục trước Chúa.

Nhưng cuộc chạy đua vũ trang và tái vũ trang hạt nhân cũng kêu đòi sự báo phục trước Chúa. Và đó là sự vô đạo đức không những đối với việc sử dụng mà ngay cả với việc sở hữu vũ khí nguyên tử, có sức tàn phá quá lớn đến mức ngay cả một vụ tai nạn đơn thuần cũng là mối đe dọa kinh hoàng đối với nhân loại.

Chúng ta không được thờ ơ với nhiều cuộc chiến tranh vẫn đang tiếp tục diễn ra và gây ra quá nhiều nạn nhân vô tội.

Tin tưởng vào sự đối thoại giữa con người và giữa các quốc gia, tin tưởng vào chủ nghĩa đa phương, trong vai trò của các tổ chức quốc tế, tin tưởng vào chính sách ngoại giao như một công cụ để thấu hiểu, là không thể thiếu để xây dựng một thế giới hòa bình.

Chúng ta hãy chân nhận mình là thành viên của một nhân loại, và chúng ta hãy chăm sóc trái đất của chúng ta đã được Thiên Chúa trao phó để chăm sóc, thế hệ này qua thế hệ khác, để chúng ta có thể chăm lo cho nó và để lại cho con cháu chúng ta. Cam kết giảm những phát thải gây ô nhiễm và cam kết một hệ sinh thái toàn diện trở nên rất cấp bách và cần thiết: chúng ta phải hành động trước khi quá muộn!

Chúng ta hãy lắng nghe tiếng nói của nhiều người trẻ, là những người giúp chúng ta nhận thức được những gì đang xảy ra trên thế giới ngày nay và yêu cầu chúng ta phải trở thành những người kiến tạo hòa bình và là những người xây dựng một nền văn minh nhân văn hơn và công bình hơn, cùng nhau thực hiện chứ không làm một mình.

Ước mong rằng Giáng sinh, trong sự đơn sơ đích thực của nó, nhắc nhở chúng ta rằng điều quan trọng thật sự trong cuộc sống chính là tình yêu.



Tổng thư ký António Guterres

Muchísimas gracias, Santo Padre, por esta tan calida bienvenida. [Xin cảm ơn Đức Thánh Cha rất nhiều vì sự chào đón nồng hậu.]

Cha là một sứ giả cho hy vọng và cho nhân loại – để giảm bớt những đau khổ của con người và thúc đẩy nhân phẩm.

Tiếng nói đạo đức rõ ràng của cha tỏa rạng – bất kể cha lên tiếng nói cho những mảnh đời bấp bênh nhất, gồm những người tị nạn và di dân … đang đối mặt với cảnh nghèo đói và bất bình đẳng … kêu gọi sự giải trừ vũ khí … xây dựng những cầu nối giữa các cộng đồng …, và hiển nhiên, làm nổi bật tính cấp bách của khí hậu qua Tông huấn 'Laudato Si' của người, và rất nhiều nỗ lực vô cùng quan trọng khác.

Những thông điệp này trùng khớp với các giá trị cốt lõi của Hiến chương Liên Hợp Quốc – tức là tái khẳng định phẩm giá và giá trị của nhân vị,

Thúc đẩy tình yêu thương của con người và chăm sóc cho hành tinh của chúng ta.

Giữ vững nhân tính chung và bảo vệ ngôi nhà chung của chúng ta. Thế giới của chúng ta đang cần điều đó hơn bao giờ hết.

Đến Roma từ Hội nghị COP25 ở Madrid, tôi kêu gọi tất cả các quốc gia trên toàn cầu cam kết đối với carbon trung tính vào năm 2050, phù hợp với những điều cộng đồng khoa học cho chúng ta biết là vô cùng cần thiết để giải cứu hành tinh chúng ta.

Thưa Đức Thánh Cha,

Tôi vô cùng biết ơn sự cộng tác toàn cầu vô cùng đặc biệt của cha và sự hỗ trợ mạnh mẽ cho công việc của chúng tôi tại Liên Hợp Quốc, gồm chuyến thăm đáng nhớ của cha đến trụ sở Liên Hợp Quốc vào năm 2015, khi thế giới đạt được thỏa thuận về các Mục tiêu Phát triển Bền vững, kế hoạch chi tiết của chúng tôi cho sự toàn cầu hóa công bằng.

Và sự gặp gỡ của chúng ta đặc biệt rất ý nghĩa trong mùa Giáng sinh này.

Đây là thời gian của hòa bình và thiện chí và tôi rất buồn khi chứng kiến những cộng đồng Ki-tô giáo – kể cả một số cộng đồng lâu đời nhất thế giới – không thể tổ chức lễ Giáng sinh trong sự an toàn.

Thật bi thảm khi chúng ta thấy người Do Thái bị sát hại trong các hội đường, bia mộ của họ bị viết đè lên bằng những ký tự chữ Vạn (swastikas);

Người Hồi giáo bị bắn chết trong các đền thờ, các địa điểm tôn giáo của họ bị phá hoại; những Ki-tô hữu bị giết khi đang cầu nguyện, nhà thờ của họ bị phóng hỏa.

Chúng ta cần phải làm nhiều hơn nữa để thúc đẩy sự hiểu biết lẫn nhau và hóa giải sự thù hận đang gia tăng.

Thưa Đức Thánh Cha, tôi xin bày tỏ lòng cảm kích sâu sắc đối với sự phục vụ phi thường của cha trong việc thúc đẩy những mối quan hệ liên tôn – trong đó có tuyên ngôn đánh dấu cột mốc của cha với Đức Đại Imam của Đại học Al-Azhar về “tình huynh đệ con người vì nền hòa bình thế giới và sự chung sống.”

Tuyên ngôn này vô cùng quan trọng khi chúng ta chứng kiến những vụ tấn công kinh hoàng vào tự do tôn giáo và cuộc sống của các tín hữu.

Liên Hợp Quốc cũng đã đưa ra Chương trình Hành động để Bảo vệ các Địa điểm Tôn giáo và chiến lược chống lại lời nói gây thù hận.

Trong những thời gian hỗn loạn và thử thách này, chúng ta phải sát cánh cùng nhau vì nền hòa bình và sự hòa hợp.

Và đó là tinh thần của mùa này. Và điều đó được phản ánh trong tầm nhìn của cha, trong những hướng dẫn và tấm gương của cha.

Thưa Đức Thánh Cha, tôi xin chân thành cảm tạ cha, và xin gửi đến cha những lời chúc tốt đẹp nhất của tôi, đến tất cả những người đang cử hành, một mùa Giáng sinh trong hòa bình và một Năm mới tràn đầy phúc lành.

© Libreria Editrice Vatican



[Nguồn: zenit]

[Chuyển Việt ngữ: TRI KHOAN 22/12/2019]


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét