Thứ Ba, 7 tháng 2, 2023

Tông du của ĐTC đến Nam Sudan - Cầu nguyện đại kết: “Chúng ta không thể thúc đẩy hòa bình nếu trước hết không khẩn cầu Chúa Giêsu, ‘Thủ lãnh Hòa bình’”

“Chúng ta không thể thúc đẩy hòa bình nếu trước hết không khẩn cầu Chúa Giêsu, ‘Thủ lãnh Hòa bình’”

Diễn từ của Đức Thánh Cha tại buổi Cầu nguyện Đại kết

Tông du của ĐTC đến Nam Sudan - Cầu nguyện đại kết: “Chúng ta không thể thúc đẩy hòa bình nếu trước hết không khẩn cầu Chúa Giêsu, ‘Thủ lãnh Hòa bình’”

Vatican Media


*******

Chiều nay, Buổi Cầu nguyện Đại kết đã diễn ra tại Lăng “John Garang” ở thủ đô Juba.

Sau lời chào mừng theo nghi thức và phần giới thiệu ngắn của Mục sư Thomas Tut Puot Mut, Chủ tịch Hội đồng các Giáo hội Nam Sudan (SSCC), diễn ra Nghi thức Sám hối, tiếp theo là Lời Cầu nguyện, Bài đọc Một và Bài Tin Mừng.

Sau đó, sau bài diễn văn của Đức Justin Welby, Tổng Giám mục Canterbury, và lời giới thiệu của Vị Điều hành Đại hội đồng Giáo hội Scotland, là Mục sư Iain Greenshields, là Kinh Tin kính các Tông đồ truyền lại. Sau đó diễn ra lời cầu xin chuyển cầu và thương xót cho quốc gia, trong đó mỗi người đọc lời nguyện tưới nước lên những cây đã trồng trước đó như một hành động thể hiện sự hiệp nhất.

Tiếp theo, Đức Thánh Cha Phanxicô đọc diễn từ của ngài, tiếp đến là kinh Lạy Cha, phép lành của ba nhà lãnh đạo tôn giáo, và bài hát cuối cùng. Theo chính quyền địa phương, hơn 50.000 người đã tham dự buổi Cầu nguyện Đại kết tại Lăng ‘John Garang’.

Cuối cùng, Đức Thánh Cha trở về Tòa Khâm sứ bằng xe hơi, nơi ngài dùng bữa tối riêng.

Sau đây là diễn từ của Đức Thánh Cha tại buổi Cầu nguyện Đại kết:

______________________________________________


Diễn từ của Đức Thánh Cha

Thưa ngài Tổng thống,

Thưa các các vị Chức trách Tôn giáo và Dân sự,

Thưa anh chị em,

Từ miền đất thân yêu bị tàn phá bởi bạo lực này, nhiều lời cầu nguyện giờ đây đã được dâng lên thiên đàng. Nhiều tiếng nói khác nhau đã hợp nhất để tạo thành một tiếng nói duy nhất. Cùng với nhau, với tư cách là dân thánh của Thiên Chúa, chúng ta đã cầu nguyện cho dân tộc này và những đau khổ của họ. Là Kitô hữu, cầu nguyện là việc đầu tiên và quan trọng nhất mà chúng ta được kêu gọi thực hiện để hoạt động vì thiện ích và tìm được sức mạnh cần thiết để kiên trì trên hành trình của chúng ta. Cầu nguyện, làm việc và lên đường: chúng ta hãy suy ngẫm về ba động từ này.

Trước hết, cầu nguyện. Cam kết mạnh mẽ của các cộng đoàn Kitô hữu đối với sự phát triển con người, tình liên đới và hòa bình sẽ không có kết quả nếu không có cầu nguyện. Thật vậy, chúng ta không thể thúc đẩy hòa bình nếu trước hết không khẩn cầu Chúa Giêsu là “Thủ lãnh Hòa bình” (Is 9:5). Bất cứ điều gì chúng ta làm cho người khác và chia sẻ với họ, trên hết, đều là một món quà được ban cho cách nhưng không mà chúng ta đã nhận được từ Ngài với đôi bàn tay trắng của mình: đó là ân sủng, ân sủng thuần khiết. Chúng ta là người Kitô hữu vì chúng ta đã được Chúa Giêsu Kitô yêu thương cách nhưng không.

Sáng nay, tôi đã nói về ông Môsê, và giờ đây, chính vì liên quan đến cầu nguyện, tôi muốn nhắc lại một biến cố có tính chất quyết định đối với ông và với người dân của ông. Nó xảy ra khi ông bắt đầu dẫn dân tộc đến tự do. Khi họ đến bờ Biển Đỏ, ông Môsê và toàn thể dân Israel thấy mình rơi vào một ngõ cụt không lối thoát. Trước mặt họ, họ nhìn thấy một bức tường nước không thể vượt qua; phía sau họ, binh lực của kẻ thù đang áp sát bằng những chiến xa và ngựa. Có phải điều đó cũng nhắc nhở chúng ta về những ngày khởi đầu của đất nước này, bị kẹt giữa những dòng nước chết chóc, lũ lụt thảm khốc ập đến đất nước và bạo lực tàn khốc của chiến tranh? Tuy nhiên, trong hoàn cảnh tuyệt vọng đó, ông Môsê nói với dân chúng: “Đừng sợ! Cứ đứng vững, rồi anh em sẽ thấy việc Đức Chúa làm hôm nay để cứu thoát anh em” (Xh 14:13). Tôi tự hỏi, ông Môsê đã tìm thấy sự chắc chắn này ở đâu giữa những nỗi sợ hãi và kêu ca thường xuyên của người dân của ông? Sức mạnh đó đến với ông nhờ việc lắng nghe Thiên Chúa (xem các câu 2-4), Đấng đã hứa với ông rằng Ngài sắp tỏ lộ vinh quang của Ngài. Kết hiệp với Thiên Chúa, tín thác vào Người, vun trồng bằng lời cầu nguyện: đây là bí mật của sức mạnh đã giúp ông Môsê dẫn dắt dân chúng đi từ áp bức đến tự do.

Điều này cũng đúng với chúng ta. Cầu nguyện cho chúng ta sức mạnh để tiến tới, để vượt qua những nỗi sợ hãi, để nhìn thấy ơn cứu độ mà Thiên Chúa đang chuẩn bị ngay bây giờ, ngay cả trong bóng tối. Hơn nữa, cầu nguyện đem ơn cứu độ của Thiên Chúa đổ xuống trên dân tộc. Lời cầu xin chuyển cầu đánh dấu cuộc đời ông Môsê (x. Xh 32:11-14) là cách cầu nguyện mà chúng ta, với tư cách là những người mục tử của dân thánh Thiên Chúa, được kêu gọi thực hành cách đặc biệt. Cầu xin Thiên Chúa của hòa bình can thiệp ở những nơi con người không thể mang lại hòa bình: một lời cầu nguyện chuyển cầu kiên trì và liên lỉ. Anh chị em thân mến, chúng ta hãy hỗ trợ nhau trong nỗ lực này. Trong sự đa dạng của các nền tảng tuyên xưng, chúng ta hãy hiệp nhất với nhau, như một gia đình, có trách nhiệm cầu nguyện cho mọi người. Trong các giáo xứ, các nhà thờ của chúng ta, những nơi ca tụng và tôn thờ của chúng ta, chúng ta hãy liên lỉ cầu nguyện (x. Cv 1:14) để Nam Sudan, giống như dân Chúa trong Kinh thánh, “có thể đến được đất hứa”. Chúng ta hãy cầu nguyện rằng, với tinh thần bình an, các điều khoản công bằng sẽ được thực hiện đối với việc sử dụng vùng đất trù phú và màu mỡ của đất nước và rằng đất nước sẽ được trao vương miện với nền hòa bình đã hứa, mà đáng buồn là vẫn chưa đến.

Chúng ta được kêu gọi làm việc vì nền hòa bình. Chúa Giêsu muốn chúng ta trở thành những người xây dựng hòa bình (x. Mt 5:9). Chúa muốn Giáo hội của Người không chỉ là dấu chỉ và khí cụ của sự kết hợp mật thiết với Thiên Chúa mà còn là sự hiệp nhất của toàn thể gia đình nhân loại (x. Hiến chế Lumen Gentium, 1). Thật vậy, như Thánh Phaolô nói với chúng ta, Chúa Kitô “là bình an của chúng ta” chính bởi vì Người phục hồi sự hiệp nhất. Chính Ngài là Đấng “đã liên kết đôi bên, và đã phá đổ bức tường ngăn cách là sự thù ghét giữa chúng ta” (x. Êp 2:14). Hòa bình của Thiên Chúa là như vậy: không chỉ là một thỏa thuận đình chiến giữa các cuộc xung đột, mà là tình bằng hữu huynh đệ đến từ sự hiệp nhất và không chiếm hữu; từ sự tha thứ và không áp đảo; từ sự hòa giải và không áp đặt. Khát vọng hòa bình của thiên đàng quá lớn đến nỗi nó đã được công bố ngay từ khi Chúa Kitô giáng sinh: “Bình an dưới thế cho loài người Chúa thương” (Lc 2:14). Chúa Giêsu vô cùng đau khổ vì bị từ chối món quà này mà Ngài đến để ban xuống, đến nỗi Chúa đã khóc thương cho Giêrusalem và nói: “Phải chi ngày hôm nay ngươi cũng nhận ra những gì đem lại bình an cho ngươi!” (Lc 19:42).

Anh chị em thân mến, chúng ta hãy làm việc không mệt mỏi cho sự bình an mà Thần Khí của Chúa Giêsu và Chúa Cha thúc giục chúng ta xây dựng: một sự bình an hòa nhập những đa dạng và thúc đẩy sự hiệp nhất trong sự đa dạng. Sự bình an của Chúa Thánh Thần hòa hợp những khác biệt, trong khi tinh thần thù địch với Thiên Chúa và nhân loại sử dụng sự đa dạng như một phương tiện để chia rẽ. Kinh thánh nói với chúng ta rằng “Căn cứ vào điều này mà người ta phân biệt con cái Thiên Chúa với con cái ma quỷ: phàm ai không sống công chính thì không thuộc về Thiên Chúa; ai không yêu thương anh em mình, thì cũng vậy” (1 Ga 3:10). Các bạn thân mến, những người tự gọi mình là Kitô hữu phải chọn đứng về phía nào. Những ai chọn Chúa Kitô thì luôn chọn bình an; những kẻ khơi mào chiến tranh và bạo lực phản bội Chúa và chối bỏ Tin Mừng của Người. Điều Chúa Giêsu dạy chúng ta rất rõ ràng: chúng ta phải yêu thương mọi người, vì mọi người đều được yêu thương như con cái của Cha chung trên trời. Tình yêu của người Kitô hữu không chỉ dành cho những người thân cận với chúng ta, mà dành cho tất cả mọi người, vì trong Chúa Giêsu, mỗi người đều là người thân cận, là người anh chị em của chúng ta – thậm chí cả kẻ thù của chúng ta (x. Mt 5:38-48). Điều này càng đúng hơn biết bao đối với những người là thành viên của cùng một dân tộc, mặc dù thuộc các nhóm sắc tộc khác nhau. “Anh em hãy yêu thương nhau như Thầy đã yêu thương anh em” (Ga 15:12): đó là giới răn của Chúa Giêsu, và nó nghịch lại với mọi cách hiểu tôn giáo theo “bộ tộc”. “Để tất cả nên một” (Ga 17:21). Đó là lời cầu nguyện tha thiết của Chúa Giêsu dâng lên Chúa Cha cho tất cả chúng ta là những người tin.

Thưa anh chị em, chúng ta hãy cùng nhau làm việc để nuôi dưỡng sự hiệp nhất huynh đệ này giữa chúng ta với tư cách là người Kitô hữu, và giúp đem thông điệp hòa bình đến xã hội bằng cách truyền bá đường lối bất bạo động của Chúa Giêsu. Những người tự xưng là tín đồ không được liên quan đến một nền văn hóa dựa trên tinh thần báo thù. Tin Mừng không chỉ là một triết lý tôn giáo đẹp đẽ, mà là một lời tiên tri trở thành hiện thực trong lịch sử. Chúng ta hãy làm việc cho hòa bình bằng cách đan dệt và sửa chữa, không phải bằng cách cắt đứt hoặc xé rách. Chúng ta hãy theo Chúa Giêsu, và khi theo Ngài, chúng ta cùng nhau bước đi trên con đường dẫn đến hòa bình (x. Lc 1:79).

Sau những động từ cầu nguyện và làm việc, bây giờ chúng ta đến với động từ thứ ba: lên đường. Ở đất nước này, các cộng đồng Kitô giáo đã cam kết sâu sắc trong việc thúc đẩy những tiến trình hòa giải. Tôi cảm ơn anh chị em vì chứng tá đức tin rạng ngời này được sinh ra từ sự nhận thức, được thể hiện không chỉ bằng lời nói mà còn bằng hành động, rằng trước bất kỳ sự chia rẽ lịch sử nào, vẫn có một sự thật không thay đổi, đó là chúng ta là người Kitô hữu; chúng ta thuộc về Chúa Kitô. Thật là một điều tuyệt vời khi những người tuyên xưng đức tin Kitô giáo không bao giờ chia rẽ người dân mà đã, đang và tiếp tục là một nhân tố của sự hiệp nhất, giữa những tình huống xung đột lớn. Truyền thống đại kết này của Nam Sudan là một kho tàng quý giá, một hành động ngợi khen danh Chúa Giêsu và một hành động yêu thương dành cho Giáo hội là hiền thê của Người, một tấm gương cho tất cả mọi người về việc thúc đẩy sự hiệp nhất Kitô giáo. Đó là một truyền thống được nuôi dưỡng trong cùng tinh thần đó. Những chia rẽ giáo hội trong các thế kỷ qua không được có bất kỳ tác động nào đối với những người đang được rao giảng Tin mừng, và việc truyền bá Phúc âm phải góp phần vào sự phát triển sự hiệp nhất lớn lao hơn. Ước mong chủ nghĩa bộ lạc và tinh thần đảng phái đã thúc đẩy các hành động bạo lực ở đất nước này không làm phương hại đến những mối quan hệ giữa các nền tảng tuyên xưng khác nhau. Trái lại, xin cho chứng tá về sự hiệp nhất giữa các tín hữu lan tỏa đến mọi người.

Để kết thúc, ở đây tôi muốn gợi ý hai từ khóa giúp chúng ta kiên trì trong hành trình của mình: ký ức và cam kết. Ký ức. Những bước đi mà anh chị em thực hiện theo các bước chân của những người đã đi trước. Đừng sợ rằng anh chị em sẽ không theo đúng được tấm gương của họ, nhưng hãy cảm nhận mình được thúc đẩy bởi những người đã dọn đường cho anh chị em. Giống như trong một cuộc chạy tiếp sức, hãy nắm lấy và giữ chặt chứng tá của họ khi anh chị em chạy về phía mục tiêu hiệp thông trọn vẹn và cụ thể. Tiếp theo là cam kết. Chúng ta tiến tới sự hiệp nhất khi tình yêu trở nên cụ thể, khi chúng ta tham gia giúp đỡ những người bị ruồng bỏ, những người bị thương tổn và những người bị tước đoạt các quyền. Anh chị em đã thực hiện việc này trong bất kỳ lĩnh vực nào. Tôi đặc biệt nghĩ đến các lĩnh vực y tế, giáo dục và hoạt động bác ái. Anh chị em đã cung cấp cho mọi người sự hỗ trợ cần thiết rất nhiều! Cảm ơn anh chị em vì điều này. Hãy tiếp tục hỗ trợ họ, không bao giờ đóng vai trò là những đối thủ cạnh tranh nhưng với tư cách là thành viên của một gia đình, là anh chị em, với lòng trắc ẩn đối trước sự đau khổ, những người được Chúa Giêsu yêu thương, những người tôn vinh Thiên Chúa và làm chứng cho tình chung sống mà Ngài yêu.

Các bạn thân mến, những người anh em của tôi và tôi đã cùng nhau đến đây với tư cách là những người hành hương để được ở cùng với các bạn, dân thánh của Thiên Chúa, trong cuộc hành trình của các bạn. Cho dù khoảng cách ngăn chia chúng ta về mặt thể lý, nhưng chúng tôi luôn ở gần các bạn. Chúng ta hãy lên đường mỗi ngày bằng cách cầu nguyện cho nhau, cùng nhau làm chứng nhân và trung gian cho sự bình an của Chúa Giêsu, và kiên trì trên cùng một hành trình bằng những hành động bác ái và hiệp nhất thiết thực của chúng ta. Trong mọi sự, anh em hãy tha thiết yêu mến nhau với tất cả tâm hồn (x. 1 Pr 1:22).



[Nguồn: exaudi]

[Chuyển Việt ngữ: TRI KHOAN 7/2/2023]


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét