Thứ Tư, 17 tháng 1, 2018

Diễn từ của Đức Thánh Cha trước các giới chức Chính phủ Chile và ngoại giao đoàn

Diễn từ của Đức Thánh Cha trước các giới chức Chính phủ Chile và ngoại giao đoàn

‘Đến đây tôi thấy phải bày tỏ nỗi đau và sự xấu hổ trước những mất mát không thể bù lại gây ra cho những trẻ em bởi một vài thừa tác viên của Giáo hội. Tôi là một người trong những anh em giám mục của tôi, vì vậy phải có lời xin tha thứ và cố gắng hết sức để hỗ trợ những nạn nhân, thậm chí chúng tôi phải cam kết bảo đảm rằng những điều như vậy sẽ không bao giờ xảy ra’

16 tháng Một, 2018
Diễn từ của Đức Thánh Cha trước các giới chức Chính phủ Chile và ngoại giao đoàn
Vatican News Screenshot
Dưới đây là văn bản (tiếng Anh) của Vatican cung cấp diễn từ của Đức Thánh Cha Phanxico trước các giới chức chính phủ Chile và ngoại giao đoàn sáng nay ở Santiago, Chile:


***


Kính thưa Bà Tổng thống,

Thưa quý vị thành viên trong Chính phủ nước Cộng hòa và Ngoại giao đoàn,

Quý vị đại diện Xã hội dân sự,

Thưa quý giới chức,

Thưa quý ông và quý bà,

Thật là một niềm vui lớn cho tôi một lần nữa được đứng trên đất Châu Mỹ La-tinh và bắt đầu chuyến thăm Chile, vùng đất quá gần gũi với tâm hồn của tôi, đã chào đón và rèn luyện tôi trong những năm tuổi thơ. Tôi cũng muốn dành thời gian đến đây với quý vị trở thành giây phút tri ân cho sự chào đón đó. Tôi nghĩ đến một khổ thơ trong bài quốc ca của quý vị: “Chile, thật thanh khiết bầu trời của đất nước / Thật thanh khiết những làn gió nhẹ thổi qua / Và những miền quê được dệt bằng muôn loài hoa / Là bức tranh của vườn Eđen thuở xưa.” Đó là một bài ca tán tụng đích thực của miền đất này, đầy những lời hứa và thách đố, nhưng đặc biệt là niềm hy vọng về tương lai.

Xin cảm ơn Bà Tổng thống với những lời chào đón nồng nhiệt. Qua bà, tôi xin gửi lời chào và cái ôm đến toàn thể dân tộc Chile, từ miền Arica và Parinacota cực bắc xa xôi đến quần đảo miền nam với “chằng chịt những bán đảo và kênh rạch”.[1] Sự đa dạng về địa lý rất giàu có cho chúng ta một cái nhìn khái quát về sự đa dạng văn hóa là đặc tính nổi bật của những miền này.

Tôi xin cảm ơn về sự hiện diện của quý vị thành viên trong Chính phủ, các vị Chủ tịch của Thượng viện, Hạ viện và Tòa án tối cao, và các giới chức khác của nhà nước và các vị lãnh đạo. Tôi xin chào ngài Tổng thống tân cử, ngài Sebastián Piñera Echenique, ngài vừa nhận sự ủy thác của dân tộc Chile để điều hành đất nước trong bốn năm sắp tới.

Chile đã nổi bật lên trong những thập niên gần đây về phát triển dân chủ tạo ra sự phát triển vững chắc. Những cuộc bầu cử chính trị gần đây cho thấy sự vững chắc và sự trưởng thành của người dân mà quý vị đã đạt được, nó mang dấu ấn quan trọng trong năm nay đánh dấu kỷ niệm hai trăm năm tuyên ngôn độc lập. Đó là một thời khắc vô cùng quan trọng, vì nó định hình giá trị của quý vị là một dân tộc được thành lập trên nền tảng của tự do và pháp luật, một dân tộc đã có những lúc rơi vào xáo trộn, có những lúc đau khổ, tuy nhiên đã vượt qua thành công. Từ đó, quý vị đã củng cố và khẳng định được ước mơ của những bậc tiền nhân lập quốc.

Liên quan đến điều này, tôi nhớ lại những lời nói mang tính biểu trưng của Đức Hồng y Silva Henríquez trong bài giảng Te Deum: “Chúng ta – tất cả chúng ta – đều là những người xây dựng công trình tuyệt mỹ nhất: quê hương của chúng ta. Quê hương trần thế báo trước và chuẩn bị cho quê hương trên trời, một quê hương không có biên giới. Quê hương đó không bắt đầu hôm nay, với chúng ta; nhưng nó không thể lớn lên và sinh hoa trái mà không có chúng ta. Đó là lý do tại sao chúng ta đón nhận nó với lòng tôn trọng, với lòng tri ân, như là một trách vụ đã khởi đầu từ nhiều năm trước, như là một gia tài khơi gợi cho chúng ta lòng tự hào và sự cam kết”.[2]

Mỗi thế hệ mới phải mang lấy những nỗ lực và tri thức của những thế hệ đã qua, đồng thời thiết lập tầm nhìn cho mình vượt cao hơn nữa. Sự tốt lành, cùng với tình yêu, sự công bằng và đoàn kết, không thể đạt được một lần và cho tất cả; chúng phải được thực hành từng ngày. Không thể yên phận với những gì đã đạt được trong quá khứ và tận hưởng nó một cách mãn nguyện, coi như chúng ta có thể lờ đi sự thật rằng nhiều anh em chị em của chúng ta vẫn đang chịu đựng những hoàn cảnh bất công mà không ai trong chúng ta có thể làm ngơ.

Thách đố của quý vị là rất lớn và thú vị: tiếp tục hoạt động để xây dựng nền dân chủ này, như những tiền nhân của quý vị đã ước mơ, vượt ra khỏi những khía cạnh hình thức, trở thành một nơi gặp gỡ thật sự cho tất cả. Để biến nó thành một nơi cho mọi người, không có sự loại trừ, cảm nhận được tiếng gọi góp phần xây dựng một ngôi nhà, một gia đình và một dân tộc. Một nơi, một ngôi nhà và một gia đình có tên gọi là Chile: quảng đại và chào đón, tự hào với quá khứ, cam kết hòa hợp xã hội trong hiện tại, và hướng về tương lai trong hy vọng. Đến đây chúng ta hãy nhớ lại những lời của Thánh Alberto Hurtado: “Một dân tộc, không chỉ là những biên giới, không chỉ là vùng đất, không chỉ là những rặng núi, những biển, không chỉ là ngôn ngữ và truyền thống của nó, nhưng là một sứ mạng phải hoàn thành”.[3] Đó là một tương lia. Và tương lai đó tùy thuộc phần lớn vào khả năng lắng nghe của dân tộc và những người lãnh đạo của đất nước.

Khả năng lắng nghe chứng minh là quan trọng nhất trong dân tộc này, một dân tộc đa dạng về sắc tộc, văn hóa và lịch sử phải được bảo tồn với tất cả tinh thần của mọi người hoặc những nỗ lực ở mức độ cao nhất, và khơi dậy những khả năng thiên bẩm của chúng ta biết thay thế những hệ tư tưởng hạn hẹp bằng một lòng quan tâm mạnh mẽ cho thiện ích chung (điều này sẽ không bao giờ trở nên tốt đẹp nếu nó không mang tính cộng đồng). Cần phải lắng nghe: lắng nghe những người thất nghiệp là những người không thể cấp dưỡng cho gia đình trong hiện tại, và còn bấp bênh hơn cho tương lai. Lắng nghe những dân tộc bản địa, họ thường bị lãng quên, quyền và văn hóa của họ phải được bảo vệ nếu không thì một phần giá trị đặc thù và sự phong phú của dân tộc sẽ bị đánh mất. Lắng nghe những người di cư đến gõ cửa đất nước này để tìm một cuộc sống tốt đẹp hơn, nhưng cũng mang đến sức mạnh và hy vọng góp sức để xây dựng một tương lai tốt đẹp hơn cho mọi người. Lắng nghe giới trẻ và khát vọng về những cơ hội lớn hơn, đặc biệt trong giáo dục, để họ có thể góp phần tích cực của mình trong công cuộc xây dựng Chile mà họ ước mơ, đồng thời bảo vệ cho họ không đi vào tai họa của ma túy cướp mất đi phần tốt đẹp nhất của cuộc đời của họ. Lắng nghe người già với những sự khôn ngoan vô cùng quý báu của họ và những nhu cầu đặc biệt của họ. Chúng ta không thể bỏ rơi họ. Lắng nghe trẻ em đang nhìn ra thế giới với đôi mắt đầy kinh ngạc và ngây thơ, và đang mong chờ nơi chúng ta những câu trả lời cụ thể về một tương lai có phẩm giá. Đến đây tôi cảm thấy phải bày tỏ nỗi đau và sự xấu hổ trước sự mất mát không thể bù lại gây ra cho những trẻ em bởi một vài thừa tác viên của Giáo hội. Tôi là một người trong những anh em giám mục của tôi, vì vậy phải có lời xin tha thứ và cố gắng hết sức để hỗ trợ những nạn nhân, thậm chí chúng tôi phải cam kết bảo đảm rằng những điều như vậy sẽ không bao giờ xảy ra.

Với khả năng lắng nghe này, chúng ta được mời gọi – đặc biệt ngày nay – thể hiện sự quan tâm đặc biệt đến ngôi nhà chung của chúng ta: thúc đẩy một văn hóa biết chăm sóc cho trái đất, và từ đó không đơn thuần bằng lòng với việc trả lời cho những vấn đề về môi sinh và môi trường khi chúng nảy sinh ra. Nó kêu gọi phải chấp nhận “một cách nhìn thấu suốt vào mọi việc, một cách suy nghĩ, những chính sách, một chương trình giáo dục, một lối sống và một tinh thần kết hợp để tạo ra sức kháng cự trước sự tấn công của mô hình kỹ trị”[4] cho phép những lợi ích kinh tế lớn đánh bại những hệ sinh thái tự nhiên, và thiện ích chung của các dân tộc. Sự khôn ngoan của các dân tộc bản địa có thể đóng góp lớn cho việc này. Chúng ta có thể học được nơi họ rằng một dân tộc quay lưng lại với mảnh đất của mình, và quay lưng lại với mọi thứ và mọi người, sẽ không bao giờ có sự phát triển thật sự. Chile sở hữu một sự khôn ngoan vô cùng lâu đời đủ khả năng giúp vượt qua một quan điểm sống theo chủ nghĩa tiêu dùng và chấp nhận một thái độ khôn ngoan cho tương lai.

Linh hồn của Chile là một ơn gọi hữu thể, một ý chí ngoan cường để tồn tại.[5] Đó là một ơn gọi của tất cả mọi người, và từ đó không ai cảm thấy bị loại trừ hay không được cần đến. Một ơn gọi đòi hỏi một sự lựa chọn dứt khoát cho sự sống, đặc biệt những sự sống đang bị đe dọa.

Một lần nữa tôi xin cảm ơn quý vị đã mời tôi đến đây để gặp gỡ những trụ cột của dân tộc này. Tôi cầu xin Đức Mẹ Núi Carmel, là Mẹ và là Nữ Vương của Chile, sẽ tiếp tục đồng hành và biến những ước mơ thành hiện thực cho dân tộc được ban phúc này.

___________________

[1] GABRIELA MISTRAL, Elegios de la tierra de Chile.

[2] Cf. Homily at an Ecumenical Te Deum (4 November 1970).

[3] Cf. Te Deum (September 1948).

[4] Cf. Encyclical Letter Laudato Si’, 111.

[5] Cf. GABRIELA MISTRAL, Breve descripción de Chile, Anales de la Universidad de Chile 14, 1934.

[Văn bản chính: tiếng Tây Ban nha] [Bản dịch (tiếng Anh) do Vatican cung cấp]


© Libreria Editrice Vaticana


[Nguồn: zenit]

[Chuyển Việt ngữ: TRI KHOAN 16/1/2018]


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét